Genesis 10
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NEW JERUSALEM | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 These are the descendants of Noah's sons, Shem, Ham and Japheth, to whom sons were born afterthe flood: | 1 Вот родословие сынов Ноевых: Сима, Хама и Иафета. После потопа родились у них дети. |
| 2 Japheth's sons: Gomer, Magog, the Medes, Javan, Tubal, Meshech, Tiras. | 2 Сыны Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Фувал, Мешех и Фирас. |
| 3 Gomer's sons: Ashkenaz, Riphath, Togarmah. | 3 Сыны Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма. |
| 4 Javan's sons: Elishah, Tarshish, the Kittim, the Dananites. | 4 Сыны Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим. |
| 5 From these came the dispersal to the islands of the nations. These were Japheth's sons, in theirrespective countries, each with its own language, by clan and nation. | 5 От сих населились острова народов в землях их, каждый по языку своему, по племенам своим, в народах своих. |
| 6 Ham's sons: Cush, Mizraim, Put, Canaan. | 6 Сыны Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан. |
| 7 Cush's sons: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, Sabteca. Raamah's sons: Sheba, Dedan. | 7 Сыны Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыны Раамы: Шева и дедан. |
| 8 Cush fathered Nimrod who was the first potentate on earth. | 8 Хуш родил также Нимрода: сей начал быть силен на земле. |
| 9 He was a mighty hunter in the eyes of Yahweh, hence the saying, 'Like Nimrod, a mighty hunter in theeyes of Yahweh'. | 9 Он был сильный зверолов пред Господом; потому и говориться: сильный зверолов, как Нимрод, пред Господом. |
| 10 The mainstays of his empire were Babel, Erech and Accad, all of them in the land of Shinar. | 10 Царство его вначале сщставляли: Вавилон, Эрех, аккад и Халне, в земле Сеннаар. |
| 11 From this country came Asshur, and he built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah, | 11 Из сей земли вышел Ассур, и построил Ниневию, Реховофир, Калах. |
| 12 and Resen between Nineveh and Calah (this being the capital). | 12 И ресен между Ниневию и между Калахом; это город великий. |
| 13 Mizraim fathered the people of Lud, of Anam, Lehab, Naphtuh, | 13 От Мицраима произщшли Лудим, Анамим, Легавим, Нафтухим, |
| 14 Pathros, Casluh and Caphtor, from which the Philistines came. | 14 Патрусим, Каслухим, откуда вышли Филистимляне, и Кафторим. |
| 15 Canaan fathered Sidon, his first-born, then Heth, | 15 От Ханаана родились: Сидон, первенец его, Хет, |
| 16 and the Jebusites, the Amorites, Girgashites, | 16 Иевусей, Аморей, Гергесей, |
| 17 Hivites, Arkites, Sinites, | 17 Евей, Аркей, Синей, |
| 18 Arvadites, Zemarites and Hamathites. Later, the Canaanite clans spread out. | 18 Арвадей, Цемарей и Химарей. В последствии племена Ханаанские рассеялись. |
| 19 The Canaanite frontier stretched from Sidon al the way to Gerar near Gaza, and al the way toSodom, Gomorrah, Admah and Zeboi m near Lesha. | 19 И были пределы Хананеев от Сидона к Герару до Газы, Отсюда к Садому, Гаморре, Адме и Цевоиму до Лаши. |
| 20 These were Ham's sons, by clans and languages, by countries and nations. | 20 Это сыны Хамовы, по племенам их, по языкам их, в землях их, в народах их. |
| 21 Shem too fathered sons, being ancestor of all the sons of Eber and Japheth's elder brother. | 21 Были дети и у Сима, отца всех сынов Еверовых, старшего брата Иафетова. |
| 22 Shem's sons: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram. | 22 Сыны Сима: Елам, Асур, Арфаксад, Луд, Арам. |
| 23 Aram's sons: Uz, Hul, Gether and Mash. | 23 Сыны Арама: Уц, Хул, Гефер и Маш. |
| 24 Arpachshad fathered Shelah, and Shelah fathered Eber. | 24 Арфаксад родил Салу, Сала родил Евера. |
| 25 To Eber were born two sons: the first was cal ed Peleg, because it was in his time that the earth wasdivided, and his brother was called Joktan. | 25 У Евера родились два сына; имя одному: Фалек, потому что во дни его земля разделена; имя брата его: Иоктан. |
| 26 Joktan fathered Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah, | 26 Иоктан родил Алмодада, Шалефа, Хацармавефа, Иераха, |
| 27 Hadoram, Uzal, Diklah, | 27 Гадорама, Узала, Диклу, |
| 28 Obal, Abima-El, Sheba, | 28 Овала, Авимаила, Шеву, |
| 29 Ophir, Havilah, Jobab; al these were sons of Joktan. | 29 Офира, Хавилу и Иовава. Все эти сыновья Иоктана. |
| 30 They occupied a stretch of country from Mesha all the way to Sephar, the eastern mountain range. | 30 Поселения их были от Меши до Сефара, горы восточной. |
| 31 These were Shem's sons, by clans and languages, by countries and nations. | 31 Это сыновья Симовы по племенам их, по языкам их, в землях их, по народам их. |
| 32 Such were the clans of Noah's descendants, listed by descent and nation. From them, other nationsbranched out on earth after the flood. | 32 Вот племена сынов Ноевых, по Родословию их, в народах их. От них распространились народы по земле после потопа. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ