Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Lettera a Tito - מכתב לטיטו 6


font
MODERN HEBREW BIBLEJERUSALEM
1 שמעו בנים אל הוריכם באדנינו כי ארח ישר הוא1 Enfants, obéissez à vos parents, dans le Seigneur: cela est juste.
2 כבד את אביך ואת אמך זאת היא המצוה הראשונה אשר לה ההבטחה2 Honore ton père et ta mère, tel est le premier commandement auquel soit attachée une promesse:
3 למען ייטב לך ולמען יאריכן ימיך על האדמה3 pour que tu t'en trouves bien et jouisses d'une longue vie sur la terre.
4 ואתם האבות אל תכעיסו את בניכם אך גדלום במוסר אדנינו ובתוכחתו4 Et vous, parents, n'exaspérez pas vos enfants, mais usez, en les éduquant, de corrections et desemonces qui s'inspirent du Seigneur.
5 שמעו עבדים אל אדניכם לפי הבשר ביראה ורתת ובתם לבבכם כמו למשיח5 Esclaves, obéissez à vos maîtres d'ici-bas avec crainte et tremblement, en simplicité de coeur,comme au Christ;
6 לא בעבדת מראה העין כמבקשי חן בני אדם כי אם כעבדי המשיח עשים רצון האלהים בכל נפשם6 non d'une obéissance tout extérieure qui cherche à plaire aux hommes, mais comme des esclavesdu Christ, qui font avec âme la volonté de Dieu.
7 ועבדים בנפש חפצה את האדון ולא בני אדם7 Que votre service empressé s'adresse au Seigneur et non aux hommes,
8 וידעתם כי כל דבר טוב אשר עשה האדם ישלמנו לו אדנינו אם עבד הוא או בן חורין8 dans l'assurance que chacun sera payé par le Seigneur selon ce qu'il aura fait de bien, qu'il soitesclave ou qu'il soit libre.
9 ואתם האדנים ככה תעשו גם להם חדלו מגער בם וידעתם כי גם עליכם יש אדון בשמים ואין לפניו משא פנים9 Et vous, maîtres, agissez de même à leur égard; laissez de côté les menaces, et dites-vous bienque, pour eux comme pour vous, le Maître est dans les cieux, et qu'il ne fait point acception des personnes.
10 סוף דבר אחי חזקו באדנינו ובעז גבורתו10 En définitive, rendez-vous puissants dans le Seigneur et dans la vigueur de sa force.
11 לבשו כלי נשק אלהים למען תוכלו עמד נגד נכלי השטן11 Revêtez l'armure de Dieu, pour pouvoir résister aux manoeuvres du diable.
12 כי לא עם בשר ודם מלחמתנו כי עם שרים ושליטים עם המשלים בחשכת העולם הזה עם הרוחות הרעות אשר במרומים12 Car ce n'est pas contre des adversaires de sang et de chair que nous avons à lutter, mais contreles Principautés, contre les Puissances, contre les Régisseurs de ce monde de ténèbres, contre les esprits du malqui habitent les espaces célestes.
13 על כן אחזו בכלי נשק אלהים למען תוכלו לקום ביום הרע ולמלא צבאכם ולעמוד13 C'est pour cela qu'il vous faut endosser l'armure de Dieu, afin qu'au jour mauvais vous puissiezrésister et, après avoir tout mis en oeuvre, rester fermes.
14 עמדו נא חגורי מתנים באמת ומלבשים בשריון הצדק14 Tenez-vous donc debout, avec la Vérité pour ceinture, la Justice pour cuirasse,
15 ורגליכם מנעלות להיותכם מוכנים לבשורת השלום15 et pour chaussures le Zèle à propager l'Evangile de la paix;
16 ועל כל אלה תפשו את מגן האמונה אשר תוכלו לכבות בו את חצי הרשע הבערים16 ayez toujours en main le bouclier de la Foi, grâce auquel vous pourrez éteindre tous les traitsenflammés du Mauvais;
17 וקחו את כובע הישועה וחרב הרוח שהיא דבר האלהים17 enfin recevez le casque du Salut et le glaive de l'Esprit, c'est-à-dire la Parole de Dieu.
18 והתפללו תמיד בכל עת בתפלה ותחנונים ברוח ושקדו והתאמצו על זאת להעתיר תמיד בעד כל הקדשים18 Vivez dans la prière et les supplications; priez en tout temps, dans l'Esprit; apportez-y unevigilance inlassable et intercédez pour tous les saints.
19 וגם בעדי למען ינתן לי הדבר בפתחי פי להגיד בבטחון את סוד הבשורה אשר אנכי ציר לה במוסרות19 Priez aussi pour moi, afin qu'il me soit donné d'ouvrir la bouche pour parler et d'annoncerhardiment le Mystère de l'Evangile,
20 למען אדבר בה בבטחה כאשר מטל עלי לדבר20 dont je suis l'ambassadeur dans mes chaînes; obtenez-moi la hardiesse d'en parler comme je ledois.
21 ולמען אשר תדעו גם אתם את קרתי ואת מעשי הנה את הכל יודיע אתכם טוכיקוס האח החביב והמשרת הנאמן באדנינו21 Je désire que vous sachiez, vous aussi, où j'en suis et ce que je deviens; vous serez informés detout par Tychique, ce frère bien-aimé qui m'est un fidèle assistant dans le Seigneur.
22 אשר לזאת שלחתיהו אליכם למען תדעו את קרתינו ולמען ינחם את לבבכם22 Je vous l'envoie tout exprès pour vous donner de nos nouvelles et réconforter vos coeurs.
23 השלום לאחים והאהבה עם האמונה מאת האלהים האב ומאת האדון ישוע המשיח23 Que Dieu le Père et le Seigneur Jésus Christ accordent paix aux frères, ainsi que charité et foi.
24 החסד עם כל האהבים את אדנינו ישוע המשיח באהבה אשר לא תכלה אמן24 La grâce soit avec tous ceux qui aiment notre Seigneur Jésus Christ, dans la vie incorruptible!