Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Prima lettera a Timoteo (מכתב ראשון לטימותי) 6


font
MODERN HEBREW BIBLEDIODATI
1 ואנחנו כעזרים נזהירה אתכם שלא תקבלו לריק את חסד אלהים1 OR essendo operai nell’opera sua, vi esortiamo ancora che non abbiate ricevuta la grazia di Dio in vano
2 כי הוא אומר בעת רצון עניתיך וביום ישועה עזרתיך הנה עתה עת רצון הנה עתה יום ישועה2 perciocchè egli dice: Io ti ho esaudito nel tempo accettevole, e ti ho aiutato nel giorno della salute. Ecco ora il tempo accettevole, ecco ora il giorno della salute;
3 ואין אנחנו נתנים מכשול במאומה פן יהיה שרותנו לנאצה3 non dando intoppo alcuno in cosa veruna, acciocchè il ministerio non sia vituperato.
4 כי אם נראה בכל דבר כמשרתי אלהים בסבלנות רבה בלחץ ובצרות ובמצוקות4 Anzi, rendendoci noi stessi approvati in ogni cosa, come ministri di Dio, in molta sofferenza, in afflizioni, in necessità, in distrette,
5 במכות ובמוסרות ובמהומות בתלאות בשקידות ובצומות5 in battiture, in prigioni, in turbamenti, in travagli, in vigilie, in digiuni;
6 בטהרה ובדעת ובארך רוח ובחסד וברוח הקדש ובאהבה לא צבועה6 in purità, in conoscenza, in pazienza, in benignità, in Ispirito Santo, in carità non finta;
7 בדבר האמת ובגבורת אלהים בכלי נשק הצדקה מימין ומשמאל7 in parola di verità, in virtù di Dio, con le armi di giustizia a destra ed a sinistra;
8 בכבוד ובקלון בשם רע ובשם טוב כמתעים ובכל זאת נאמנים8 per gloria, e per ignominia; per buona fama, e per infamia;
9 כאינם ידועים וגם ידועים כמתים והננו חיים כמיסרים ולא מומתים9 come seduttori, e pur veraci; come sconosciuti, e pur riconosciuti; come morenti, e pure ecco viviamo; come castigati, ma pure non messi a morte;
10 כנעצבים ובכל עת שמחים כרשים ומעשירי רבים כאשר אין להם מאומה ויש להם כל10 come contristati, e pur sempre allegri; come poveri, e pure arricchendo molti; come non avendo nulla, e pur possedendo ogni cosa
11 פינו פתוח לכם אנשי קורנתוס ורחב לבנו11 LA nostra bocca è aperta inverso voi, o Corinti; il cuor nostro è allargato.
12 לא צר מקומכם בנו אך צר המקום במעיכם12 Voi non siete allo stretto in noi, ma ben siete stretti nelle vostre viscere.
13 והיה זה גמולי כמו אל בנים אנכי מדבר אם תרחיבו לבבכם גם אתם13 Ora, per far par pari, io parlo come a figliuoli, allargatevi ancora voi.
14 אל תהיו משכי על זר עם חסרי אמונה כי אי זה שתפות יש לצדקה עם העול ואי זה התחברות לאור עם החשך14 Non vi accoppiate con gl’infedeli; perciocchè, che partecipazione vi è egli tra la giustizia e l’iniquità? e che comunione vi è egli della luce con le tenebre?
15 ואי זה הסכמה למשיח עם בליאל או מה חלק המאמין עם שאיננו מאמין15 E che armonia vi è egli di Cristo con Belial? o che parte ha il fedele con l’infedele?
16 ואי זה דבק יש להיכל אלהים עם האלילים כי אתם היכל אלהים חיים כמו שאמר האלהים ושכנתי והתהלכתי בתוכם והייתי להם לאלהים והם יהיו לי לעם16 E che accordo vi è egli del tempio di Dio con gl’idoli? poichè voi siete il tempio dell’Iddio vivente; siccome Iddio disse: Io abiterò nel mezzo di loro, e camminerò fra loro; e sarò lor Dio, ed essi mi saranno popolo.
17 על כן צאו מתוכם והברו נאם יהוה וטמא אל תגעו ואני אקבץ אתכם17 Perciò, dipartitevi del mezzo di loro, e separatevene, dice il Signore; e non toccate nulla d’immondo, ed io vi accoglierò;
18 והייתי לכם לאב ואתם תהיו לי לבנים ולבנות נאם יהוה צבאות18 e vi sarò per padre, e voi mi sarete per figliuoli e per figliuole, dice il Signore Onnipotente