1 ויהי אחרי המגפה ויאמר יהוה אל משה ואל אלעזר בן אהרן הכהן לאמר | 1 Depois desse flagelo disse o Senhor a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Aarão: |
2 שאו את ראש כל עדת בני ישראל מבן עשרים שנה ומעלה לבית אבתם כל יצא צבא בישראל | 2 "Fazei o recenseamento de toda a assembléia dos israelitas da idade de vinte anos para cima, família por família, todos os que estiverem em condições de pegar em armas." |
3 וידבר משה ואלעזר הכהן אתם בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר | 3 Moisés e o sacerdote Eleazar disseram pois nas planícies de Moab, às margens do Jordão, perto de Jericó: |
4 מבן עשרים שנה ומעלה כאשר צוה יהוה את משה ובני ישראל היצאים מארץ מצרים | 4 "Serão recenseados todos os que tiverem a idade de vinte anos para cima, como o Senhor ordenou a Moisés e aos israelitas ao saírem do Egito. |
5 ראובן בכור ישראל בני ראובן חנוך משפחת החנכי לפלוא משפחת הפלאי | 5 Rubem primogênito de Israel, Filhos de Rubem: de Henoc, a família dos henoquitas; de Falu, a família dos faluítas; |
6 לחצרן משפחת החצרוני לכרמי משפחת הכרמי | 6 de Hesron, a família dos hesronitas; de Carmi, a família dos carmitas. |
7 אלה משפחת הראובני ויהיו פקדיהם שלשה וארבעים אלף ושבע מאות ושלשים | 7 Estas são as famílias dos rubenitas; seus recenseados foram em número de 43.730. |
8 ובני פלוא אליאב | 8 Filho de Falu, Eliab. |
9 ובני אליאב נמואל ודתן ואבירם הוא דתן ואבירם קרואי העדה אשר הצו על משה ועל אהרן בעדת קרח בהצתם על יהוה | 9 Filhos de Eliab Namuel, Datã e Abiron. Estes são Datã e Abiron, aqueles membros do conselho que se tinham sublevado contra Moisés e Aarão, com os cúmplices de Coré em revolta contra o Senhor. |
10 ותפתח הארץ את פיה ותבלע אתם ואת קרח במות העדה באכל האש את חמשים ומאתים איש ויהיו לנס | 10 A terra, abrindo sua boca, engoliu-os com Coré, enquanto o seu grupo perecia pelo fogo que devorou os duzentos e cinqüenta homens. Isso serviu de exemplo. |
11 ובני קרח לא מתו | 11 Os filhos de Coré, porém, não pereceram. |
12 בני שמעון למשפחתם לנמואל משפחת הנמואלי לימין משפחת הימיני ליכין משפחת היכיני | 12 Filhos de Simeão, classificados por famílias: de Namuel, a família dos namuelitas; de Jamim, a família dos jaminitas; de Joaquim, a família dos joaquinitas; |
13 לזרח משפחת הזרחי לשאול משפחת השאולי | 13 de Zaré, a família dos zaritas; de Saul, a família dos saulitas. |
14 אלה משפחת השמעני שנים ועשרים אלף ומאתים | 14 Tais são as famílias dos simeonitas: 22.200 homens. |
15 בני גד למשפחתם לצפון משפחת הצפוני לחגי משפחת החגי לשוני משפחת השוני | 15 Filhos de Gad, classificados por famílias: de Sefon, a família dos sefonitas; de Agi, a família dos agitas; de Sunit, a família dos sunitas; |
16 לאזני משפחת האזני לערי משפחת הערי | 16 de Ozni, a família dos oznitas; de Her, a família dos heritas; |
17 לארוד משפחת הארודי לאראלי משפחת האראלי | 17 de Arod, a família dos aroditas; de Ariel, a família dos arielitas. |
18 אלה משפחת בני גד לפקדיהם ארבעים אלף וחמש מאות | 18 Estas são as famílias dos gaditas. Seus recenseados foram 40.500. |
19 בני יהודה ער ואונן וימת ער ואונן בארץ כנען | 19 Filhos de Judá: Her e. Onã, que morreram na terra de Canaã. |
20 ויהיו בני יהודה למשפחתם לשלה משפחת השלני לפרץ משפחת הפרצי לזרח משפחת הזרחי | 20 Eis os filhos de Judá, classificados por famílias: de Sela, a família dos selitas; de Farés, a família dos faresitas; de Zara, a família dos zaritas. |
21 ויהיו בני פרץ לחצרן משפחת החצרני לחמול משפחת החמולי | 21 Os filhos de Farés foram: de Hesron a família dos hesronitas; de Hamul, a família dos hamulitas. |
22 אלה משפחת יהודה לפקדיהם ששה ושבעים אלף וחמש מאות | 22 Tais são as famílias de Judá; seus recenseados foram 76.500. |
23 בני יששכר למשפחתם תולע משפחת התולעי לפוה משפחת הפוני | 23 Filhos de Issacar, classificados por famílias: de Tola, a família dos tolaítas; de Fua, a família dos fuaítas; |
24 לישוב משפחת הישובי לשמרן משפחת השמרני | 24 de Jasub, a família dos jasubitas; de Semrã, a família dos semranitas. |
25 אלה משפחת יששכר לפקדיהם ארבעה וששים אלף ושלש מאות | 25 Estas são as famílias de Issacar; seus recenseados foram 64.300. |
26 בני זבולן למשפחתם לסרד משפחת הסרדי לאלון משפחת האלני ליחלאל משפחת היחלאלי | 26 Filhos de Zabulon, classificados por famílias: de Sared, a família dos sareditas; de Elon, a família dos elonitas; de Jalel, a família dos jalelitas. |
27 אלה משפחת הזבולני לפקדיהם ששים אלף וחמש מאות | 27 Estas são as famílias de Zabulon; seus recenseados foram 60.500. |
28 בני יוסף למשפחתם מנשה ואפרים | 28 Filhos de José, classificados por famílias: Manassés e Efraim. |
29 בני מנשה למכיר משפחת המכירי ומכיר הוליד את גלעד לגלעד משפחת הגלעדי | 29 Filhos de Manassés: de Maquir, a família dos maquiritas. Maquir gerou Galaad; de Galaad, a família dos galaaditas. |
30 אלה בני גלעד איעזר משפחת האיעזרי לחלק משפחת החלקי | 30 Eis os filhos de Galaad: de Jezer, a família dos jezeritas; de Helec, a família dos helequitas; |
31 ואשריאל משפחת האשראלי ושכם משפחת השכמי | 31 de Asriel, a família dos asrielitas; de Sequém, a família dos sequemitas; |
32 ושמידע משפחת השמידעי וחפר משפחת החפרי | 32 de Semida, a família dos semidaítas; de Hefer, a família dos heferitas. |
33 וצלפחד בן חפר לא היו לו בנים כי אם בנות ושם בנות צלפחד מחלה ונעה חגלה מלכה ותרצה | 33 Salafaad, filho, de Hefer, não teve filhos, mas muitas filhas. Eis os nomes das filhas de Salafaad: Maala Noa, Hegla, Melca e Tersa. |
34 אלה משפחת מנשה ופקדיהם שנים וחמשים אלף ושבע מאות | 34 Estas são as famílias de Manassés; seus recenseados foram 52.700. |
35 אלה בני אפרים למשפחתם לשותלח משפחת השתלחי לבכר משפחת הבכרי לתחן משפחת התחני | 35 Eis os filhos de Efraim classificados por famílias: de Sutala, a família dos sutalaítas; de Bequer, a família dos bequeritas; de Teen, a família dos teenitas. |
36 ואלה בני שותלח לערן משפחת הערני | 36 Eis os filhos de Sutala: de Herã, a família dos heranitas. |
37 אלה משפחת בני אפרים לפקדיהם שנים ושלשים אלף וחמש מאות אלה בני יוסף למשפחתם | 37 Estas são as famílias dos filhos de Efraim; seus recenseados foram 32.500. Estes são os filhos de José, classificados por famílias. |
38 בני בנימן למשפחתם לבלע משפחת הבלעי לאשבל משפחת האשבלי לאחירם משפחת האחירמי | 38 Filhos de Benjamim, classificados por famílias: de Bela, a família dos belaítas; de Asbel a família dos asbelitas; de Airão, a família dos airamitas; |
39 לשפופם משפחת השופמי לחופם משפחת החופמי | 39 de Sufão, a família dos sufamitas; de Hufão, a família dos hufamitas. |
40 ויהיו בני בלע ארד ונעמן משפחת הארדי לנעמן משפחת הנעמי | 40 Os filhos de Bela foram Hered e Noemã; de Hered, a família dos hereditas; de Noemã, a família dos noemanitas. |
41 אלה בני בנימן למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות | 41 Tais são os filhos de Benjamim, classificados por famílias; seus recenseados foram em número de 45.600. |
42 אלה בני דן למשפחתם לשוחם משפחת השוחמי אלה משפחת דן למשפחתם | 42 Eis os filhos de Dã, classificados por famílias: de Suã, a família dos suamitas. Tais são as famílias de Dã, classificadas por famílias. |
43 כל משפחת השוחמי לפקדיהם ארבעה וששים אלף וארבע מאות | 43 Total das famílias dos suamitas: seus recenseados foram 64.400. |
44 בני אשר למשפחתם לימנה משפחת הימנה לישוי משפחת הישוי לבריעה משפחת הבריעי | 44 Filhos de Aser, classificados por famílias: de Jemna, a família dos jemnaítas; de Jessui, a família dos jesuítas; de Bria, a família dos briaítas; |
45 לבני בריעה לחבר משפחת החברי למלכיאל משפחת המלכיאלי | 45 de Heber, a família dos heberitas; de Melquiel, a família dos melquielitas. |
46 ושם בת אשר שרח | 46 O nome da filha de Aser era Sara. |
47 אלה משפחת בני אשר לפקדיהם שלשה וחמשים אלף וארבע מאות | 47 Tais são as famílias dos filhos de Aser; seus recenseados foram 53.400. |
48 בני נפתלי למשפחתם ליחצאל משפחת היחצאלי לגוני משפחת הגוני | 48 Filhos de Neftali, classificados por famílias: de Jesiel, a família dos jesielitas; de Guni, a família dos gunitas; |
49 ליצר משפחת היצרי לשלם משפחת השלמי | 49 de Jeser, a família dos jeseritas; de Selem, a família dos selemitas. |
50 אלה משפחת נפתלי למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף וארבע מאות | 50 Estas são as famílias de Neftali classificadas por famílias; seus recenseados foram 45.400. |
51 אלה פקודי בני ישראל שש מאות אלף ואלף שבע מאות ושלשים | 51 Eis o total dos israelitas recenseados: 601.730. |
52 וידבר יהוה אל משה לאמר | 52 O Senhor disse a Moisés: |
53 לאלה תחלק הארץ בנחלה במספר שמות | 53 "A terra será dividida entre estes, segundo o número de suas pessoas, para que eles a possuam como herança. |
54 לרב תרבה נחלתו ולמעט תמעיט נחלתו איש לפי פקדיו יתן נחלתו | 54 Aos mais numerosos darás uma parte maior, e aos que forem menos, uma menor; cada um receberá uma parte proporcional ao número dos recenseados. |
55 אך בגורל יחלק את הארץ לשמות מטות אבתם ינחלו | 55 Todavia, é a sorte que decidirá a divisão da terra. Eles receberão a sua parte segundo os nomes das tribos patriarcais. |
56 על פי הגורל תחלק נחלתו בין רב למעט | 56 A propriedade será dividida por sorte entre os grupos numerosos e os grupos menores. |
57 ואלה פקודי הלוי למשפחתם לגרשון משפחת הגרשני לקהת משפחת הקהתי למררי משפחת המררי | 57 Eis os levitas recenseados segundo suas famílias: de Gérson, a família dos gersonitas; de Caat, a família dos caatitas; de Merari, a família dos meraritas. |
58 אלה משפחת לוי משפחת הלבני משפחת החברני משפחת המחלי משפחת המושי משפחת הקרחי וקהת הולד את עמרם | 58 Eis as famílias de Levi: a família dos lobnitas, a dos hebronitas, a dos moolitas, a dos musitas, a dos coritas. {Caat gerou Amrão, |
59 ושם אשת עמרם יוכבד בת לוי אשר ילדה אתה ללוי במצרים ותלד לעמרם את אהרן ואת משה ואת מרים אחתם | 59 cuja mulher se chamava Jocabed, filha de Levi, nascida no Egito. Ela deu a Amrão: Aarão, Moisés e Maria, sua irmã. |
60 ויולד לאהרן את נדב ואת אביהוא את אלעזר ואת איתמר | 60 Aarão teve os filhos: Nadab, Abiú, Eleazar e ltamar. |
61 וימת נדב ואביהוא בהקריבם אש זרה לפני יהוה | 61 Nadab e Abiú morreram quando apresentaram diante do Senhor um fogo estranho.} |
62 ויהיו פקדיהם שלשה ועשרים אלף כל זכר מבן חדש ומעלה כי לא התפקדו בתוך בני ישראל כי לא נתן להם נחלה בתוך בני ישראל | 62 Recenseados os levitas, todos os varões da idade de um mês para cima somaram 23.000. Não foram contados no recenseamento dos israelitas, porque não se lhes havia destinado nenhum patrimônio no meio deles. |
63 אלה פקודי משה ואלעזר הכהן אשר פקדו את בני ישראל בערבת מואב על ירדן ירחו | 63 Tal é o recenseamento dos israelitas que fizeram Moisés e o sacerdote Eleazar nas planícies de Moab, às margens do Jordão, perto de Jericó. |
64 ובאלה לא היה איש מפקודי משה ואהרן הכהן אשר פקדו את בני ישראל במדבר סיני | 64 Não se achou entre eles nenhum daqueles que tinham sido recenseados antes por Moisés e Aarão no deserto do Sinai, |
65 כי אמר יהוה להם מות ימתו במדבר ולא נותר מהם איש כי אם כלב בן יפנה ויהושע בן נון | 65 porque o Senhor dissera deles: "Morrerão no deserto." Não ficou nenhum deles, exceto Caleb, filho de Jefoné, e Josué, filho de Nun. |