Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Bamidbàr (במדבר) - Numeri 26


font
MODERN HEBREW BIBLEDOUAI-RHEIMS
1 ויהי אחרי המגפה ויאמר יהוה אל משה ואל אלעזר בן אהרן הכהן לאמר1 After the blood of the guilty was shed, the Lord said to Moses and to Eleazar the son of Aaron, the priest:
2 שאו את ראש כל עדת בני ישראל מבן עשרים שנה ומעלה לבית אבתם כל יצא צבא בישראל2 Number the whole sum of the children of Israel from twenty years old and upward, by their houses and kindreds, all that are able to go forth to war.
3 וידבר משה ואלעזר הכהן אתם בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר3 Moses therefore and Eleazar the priest, being in the plains of Moab upon the Jordan over against Jericho, spoke to them that were
4 מבן עשרים שנה ומעלה כאשר צוה יהוה את משה ובני ישראל היצאים מארץ מצרים4 From twenty years old and upward, as the Lord had commanded: and this is the number of them:
5 ראובן בכור ישראל בני ראובן חנוך משפחת החנכי לפלוא משפחת הפלאי5 Ruben the firstborn of Israel. His sons were Henoch, of whom is the family of the Henochites: and Phallu, of whom is the family of the Phalluites:
6 לחצרן משפחת החצרוני לכרמי משפחת הכרמי6 And Hesron, of whom is the family of the Hesronites: and Charmi, of whom is the family of the Charmites.
7 אלה משפחת הראובני ויהיו פקדיהם שלשה וארבעים אלף ושבע מאות ושלשים7 These are the families of the stock of Ruben: whose number was found to be forty-three thousand seven hundred and thirty.
8 ובני פלוא אליאב8 The son of Phallu was Eliab.
9 ובני אליאב נמואל ודתן ואבירם הוא דתן ואבירם קרואי העדה אשר הצו על משה ועל אהרן בעדת קרח בהצתם על יהוה9 His sons, were Namuel and Dathan and Abiron. These are Dathan and Abiron the princes of the people, that rose against Moses and Aaron in the sedition of Core, when they rebelled against the Lord:
10 ותפתח הארץ את פיה ותבלע אתם ואת קרח במות העדה באכל האש את חמשים ומאתים איש ויהיו לנס10 And the earth opening her mouth swallowed up Core, many others dying, when the fire burned two hundred and fifty men. And there was a great miracle wrought,
11 ובני קרח לא מתו11 That when Core perished, his sons did not perish.
12 בני שמעון למשפחתם לנמואל משפחת הנמואלי לימין משפחת הימיני ליכין משפחת היכיני12 The sons of Simeon by their kindreds: Namuel, of him is the family of the Namuelites: Jamin, of him is the family of the Jaminites: Jachin, of him is the family of the Jachinites:
13 לזרח משפחת הזרחי לשאול משפחת השאולי13 Zare, of him is the family of the Zarites: Saul, of him is the family of the Saulites.
14 אלה משפחת השמעני שנים ועשרים אלף ומאתים14 These are the families of the stock of Simeon, of which the whole number was twenty-two thousand two hundred.
15 בני גד למשפחתם לצפון משפחת הצפוני לחגי משפחת החגי לשוני משפחת השוני15 The sons of Gad by their kindreds: Sephon, of hin; Is the family of the Sephonites: Aggi, of him is the family of the Aggites: Suni, of him is the family of the Sunites:
16 לאזני משפחת האזני לערי משפחת הערי16 Ozni, of him is the family of the Oznites: Her, of him is the family of the Herites :
17 לארוד משפחת הארודי לאראלי משפחת האראלי17 Arod, of him is the family of the Arodites: Ariel, of him is the family of the Arielites.
18 אלה משפחת בני גד לפקדיהם ארבעים אלף וחמש מאות18 These are the families of Gad, of which the whole number was forty thousand five hundred.
19 בני יהודה ער ואונן וימת ער ואונן בארץ כנען19 The sons of Juda, Her and Onan, who both died in the land of Chanaan.
20 ויהיו בני יהודה למשפחתם לשלה משפחת השלני לפרץ משפחת הפרצי לזרח משפחת הזרחי20 And the sons of Juda by their kindreds were: Sela, of whom is the family of the Selaites: Phares, of whom is the family of the Pharesites: Zare, of whom is the family of the Zarites.
21 ויהיו בני פרץ לחצרן משפחת החצרני לחמול משפחת החמולי21 Moreover the sons of Phares were: Hesron, of whom is the family of the Hesronites: and Hamul, of whom is the family of the Hamulites.
22 אלה משפחת יהודה לפקדיהם ששה ושבעים אלף וחמש מאות22 These are the families of Juda, of which the whole number was seventy-six thousand five hundred.
23 בני יששכר למשפחתם תולע משפחת התולעי לפוה משפחת הפוני23 The sons of Issachar, by their kindreds: Thola, of whom is the family of the Tholaites: Phua, of whom is the family of the Phuaites:
24 לישוב משפחת הישובי לשמרן משפחת השמרני24 Jasub, of whom is the family of the Jasubites: Semran, of whom is the family of the Semranites.
25 אלה משפחת יששכר לפקדיהם ארבעה וששים אלף ושלש מאות25 These are the kindreds of Issachar, whose number was sixty-four thousand three hundred.
26 בני זבולן למשפחתם לסרד משפחת הסרדי לאלון משפחת האלני ליחלאל משפחת היחלאלי26 The sons of Zabulon by their kindreds: Sared, of whom is the family of the Saredites: Elon, of whom is the family of the Elonites: Jalel, of whom is the family of the Jalelites.
27 אלה משפחת הזבולני לפקדיהם ששים אלף וחמש מאות27 These are the kindreds of Zabulon, whose number was sixty thousand five hundred.
28 בני יוסף למשפחתם מנשה ואפרים28 The sons of Joseph by their kindred, Manasses and Ephraim.
29 בני מנשה למכיר משפחת המכירי ומכיר הוליד את גלעד לגלעד משפחת הגלעדי29 Of Manasses was born Machir, of whom is the family of the Machirites. Machir beget Galaad, of whom is the family of the Galaadites.
30 אלה בני גלעד איעזר משפחת האיעזרי לחלק משפחת החלקי30 Galaad had sons: Jezer, of whom is the family of the Jezerites: and Helec, of whom is the family of the Helecites:
31 ואשריאל משפחת האשראלי ושכם משפחת השכמי31 And Asriel, of whom is the family of the Asrielites: and Sechem, of whom is the family of the Sechemites:
32 ושמידע משפחת השמידעי וחפר משפחת החפרי32 And Semida, of whom is the family of the Semidaites: and Hepher, of whom is the family of the Hepherites.
33 וצלפחד בן חפר לא היו לו בנים כי אם בנות ושם בנות צלפחד מחלה ונעה חגלה מלכה ותרצה33 And Hepher was the father of Salphaad, who had no sons, but only daughters, whose names are these: Maala, and Noa, and Hegla, and Melcha, and Thersa.
34 אלה משפחת מנשה ופקדיהם שנים וחמשים אלף ושבע מאות34 These are the families of Manasses, and the number of them fifty-two thousand seven hundred.
35 אלה בני אפרים למשפחתם לשותלח משפחת השתלחי לבכר משפחת הבכרי לתחן משפחת התחני35 And the sons of Ephraim by their kindreds were these: Suthala, of whom is the family of the Suthalaites: Becher, of whom is the family of the Becherites: Thehen, of whom is the family of the Thehenites.
36 ואלה בני שותלח לערן משפחת הערני36 Now the son of Suthala was Heran, of whom is the family of the Heranites.
37 אלה משפחת בני אפרים לפקדיהם שנים ושלשים אלף וחמש מאות אלה בני יוסף למשפחתם37 These are the kindreds of the sons of Ephraim: whose number was thirty-two thousand five hundred.
38 בני בנימן למשפחתם לבלע משפחת הבלעי לאשבל משפחת האשבלי לאחירם משפחת האחירמי38 These are the sons of Joseph by their families. The sons of Benjamin in their kindreds: Bela, of whom is the family of the Belaites: Asbel, of whom is the family of the Asbelites: Ahiram, of whom is the family of the Ahiramites:
39 לשפופם משפחת השופמי לחופם משפחת החופמי39 Supham, of whom is the family of the Suphamites: Hupham, of whom is the family of the Huphamites.
40 ויהיו בני בלע ארד ונעמן משפחת הארדי לנעמן משפחת הנעמי40 The sons of Bela: Hered, and Noeman. Of Hered, is the family of the Heredites: of Noeman, the family of tile Noemanites.
41 אלה בני בנימן למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות41 These are the sons of Benjamin by their kindreds, whose number was fortyfive thousand six hundred.
42 אלה בני דן למשפחתם לשוחם משפחת השוחמי אלה משפחת דן למשפחתם42 The sons of Dan by their kindreds: Suham, of whom is the family of the Suhamites: These are the kindreds of Dan by their families.
43 כל משפחת השוחמי לפקדיהם ארבעה וששים אלף וארבע מאות43 All were Suhamites, whose number was sixty-four thousand four hundred.
44 בני אשר למשפחתם לימנה משפחת הימנה לישוי משפחת הישוי לבריעה משפחת הבריעי44 The sons of Aser by their kindreds: Jemna, of whom is the family of the Jemnaites: Jessui, of whom is the family of the Jessuites: Brie, of whom is the family of the Brieites.
45 לבני בריעה לחבר משפחת החברי למלכיאל משפחת המלכיאלי45 The sons of Brie: Heber, of whom is the family of the Heberites: and Melchiel, of whom is the family of the Melchielites.
46 ושם בת אשר שרח46 And the name of the daughter of Aser, was Sara.
47 אלה משפחת בני אשר לפקדיהם שלשה וחמשים אלף וארבע מאות47 These are the kindreds of the sons of Aser, and their number fifty-three thousand four hundred.
48 בני נפתלי למשפחתם ליחצאל משפחת היחצאלי לגוני משפחת הגוני48 The sons of Nephtali by their kindreds: Jesiel, of whom is the family of the Jesielites: Guni, of whom is the family of the Gunites:
49 ליצר משפחת היצרי לשלם משפחת השלמי49 Jeser, of whom is the family of the Jeserites: Sellem, of whom is the family of the Sellemites.
50 אלה משפחת נפתלי למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף וארבע מאות50 These are the kindreds of the sons of Nephtali by their families: whose number was forty-five thousand four hundred.
51 אלה פקודי בני ישראל שש מאות אלף ואלף שבע מאות ושלשים51 This is the sum of the children of Israel, that were reckoned up, six hundred and one thousand seven hundred and thirty.
52 וידבר יהוה אל משה לאמר52 And the Lord spoke to Moses, saying:
53 לאלה תחלק הארץ בנחלה במספר שמות53 To these shall the land be divided for their possessions according to the number of names.
54 לרב תרבה נחלתו ולמעט תמעיט נחלתו איש לפי פקדיו יתן נחלתו54 To the greater number thou shalt give a greater portion, and to the fewer a less: to every one, as they have now been reckoned up, shall a possession be delivered :
55 אך בגורל יחלק את הארץ לשמות מטות אבתם ינחלו55 Yet so that by lot the land be divided to the tribe and families.
56 על פי הגורל תחלק נחלתו בין רב למעט56 Whatsoever shall fall by lot, that shall be taken by the more, or the fewer.
57 ואלה פקודי הלוי למשפחתם לגרשון משפחת הגרשני לקהת משפחת הקהתי למררי משפחת המררי57 This also is the number of the sons of Levi by their families: Gerson, of whom is the family of the Gersonites: Caath, of whom is the family of the Caathites: Merari, of whom is the family of the Merarites.
58 אלה משפחת לוי משפחת הלבני משפחת החברני משפחת המחלי משפחת המושי משפחת הקרחי וקהת הולד את עמרם58 These are the families of Levi: The family of Lobni, the family of Hebroni, the family of Moholi, the family of Musi, the family of Core. Now Caath beget Amram :
59 ושם אשת עמרם יוכבד בת לוי אשר ילדה אתה ללוי במצרים ותלד לעמרם את אהרן ואת משה ואת מרים אחתם59 Who had to wife Jochabed the daughter of Levi, who was horn to him in Egypt. She bore to her husband Amram sons, Aaron and Moses, and Mary their sister.
60 ויולד לאהרן את נדב ואת אביהוא את אלעזר ואת איתמר60 Of Aaron were born Nadab and Abiu, and Eleazar and Ithamar:
61 וימת נדב ואביהוא בהקריבם אש זרה לפני יהוה61 Of whom Nadab and Abiu died, when they had offered the strange fire before the Lord.
62 ויהיו פקדיהם שלשה ועשרים אלף כל זכר מבן חדש ומעלה כי לא התפקדו בתוך בני ישראל כי לא נתן להם נחלה בתוך בני ישראל62 And all that were numbered, were twenty-three thousand males from one month old and upward: for they were not reckoned up among the children of Israel, neither was a possession given to them with the rest.
63 אלה פקודי משה ואלעזר הכהן אשר פקדו את בני ישראל בערבת מואב על ירדן ירחו63 This is the number of the children of Israel, that were enrolled by Moses and Eleazar the priest, in the plains of Moab upon the Jordan, over against Jericho.
64 ובאלה לא היה איש מפקודי משה ואהרן הכהן אשר פקדו את בני ישראל במדבר סיני64 Among whom there was not one of them that were numbered before by Moses and Aaron in the desert of Sinai.
65 כי אמר יהוה להם מות ימתו במדבר ולא נותר מהם איש כי אם כלב בן יפנה ויהושע בן נון65 For the Lord had foretold that they should die in the wilderness. And none remained of them, but Caleb the son of Jephone, and Josue the son of Nun.