1 וידבר יהוה אל משה לאמר | 1 Il Signore parlò a Mosè, dicendo: |
2 עשה לך שתי חצוצרת כסף מקשה תעשה אתם והיו לך למקרא העדה ולמסע את המחנות | 2 « Fatti due trombe d'argento battuto, per convocare la moltitudine quando si deve muovere il campo. |
3 ותקעו בהן ונועדו אליך כל העדה אל פתח אהל מועד | 3 E quando sonerai le trombe, tutta la moltitudine si radunerà presso di te alla porta del Tabernacolo dell'alleanza. |
4 ואם באחת יתקעו ונועדו אליך הנשיאים ראשי אלפי ישראל | 4 Se sonerai una volta, verranno a te i principi e i capi del popolo d'Israele; |
5 ותקעתם תרועה ונסעו המחנות החנים קדמה | 5 se il suono sarà lungo e staccato, moveranno il campo i primi, quelli a levante. |
6 ותקעתם תרועה שנית ונסעו המחנות החנים תימנה תרועה יתקעו למסעיהם | 6 Ma alla seconda e simile sonata della tromba leveran le tende quelli che stanno a mezzogiorno, e nello stesso modo faranno gli altri quando le trombe squillano per la partenza. |
7 ובהקהיל את הקהל תתקעו ולא תריעו | 7 Quando si deve radunare il popolo, il suono delle trombe sarà semplice e non a squilli. |
8 ובני אהרן הכהנים יתקעו בחצצרות והיו לכם לחקת עולם לדרתיכם | 8 E le trombe le soneranno i figli d'Aronne, sacerdoti: questa sarà una legge perpetua per le vostre generazioni. |
9 וכי תבאו מלחמה בארצכם על הצר הצרר אתכם והרעתם בחצצרות ונזכרתם לפני יהוה אלהיכם ונושעתם מאיביכם | 9 Quando uscirete dal vostro paese per far guerra ai nemici che combattono contro di voi, sonerete le trombe a lunghi e forti squilli, e il Signore Dio vostro si ricorderà di voi e vi libererà dalle mani dei vostri nemici. |
10 וביום שמחתכם ובמועדיכם ובראשי חדשיכם ותקעתם בחצצרת על עלתיכם ועל זבחי שלמיכם והיו לכם לזכרון לפני אלהיכם אני יהוה אלהיכם | 10 Cosi quando avrete un banchetto, e nei dì festivi, e nelle calende sonerete le trombe quando offrite gli olocausti e le vittime pacifiche, affinchè vi ricordino al vostro Dio. Io sono il Signore Dio vostro ». |
11 ויהי בשנה השנית בחדש השני בעשרים בחדש נעלה הענן מעל משכן העדת | 11 Nell'anno secondo, nel secondo mese, ai venti del mese, la nuvola si alzò di sopra il Tabernacolo dell'alleanza, |
12 ויסעו בני ישראל למסעיהם ממדבר סיני וישכן הענן במדבר פארן | 12 e i figli d'Israele divisi nelle loro schiere, partirono dal deserto del Sinai, e la nuvola si fermò nel deserto di Faran. |
13 ויסעו בראשנה על פי יהוה ביד משה | 13 Mossero per i primi il campo, secondo l'ordine dato dal Signore per mezzo di Mosè, |
14 ויסע דגל מחנה בני יהודה בראשנה לצבאתם ועל צבאו נחשון בן עמינדב | 14 i figli di Giuda divisi nelle loro schiere. Di essi era principe Nahasson figlio di Aminadab. |
15 ועל צבא מטה בני יששכר נתנאל בן צוער | 15 Nella tribù dei figli d'Issacar era principe Natanael figlio di Suar; |
16 ועל צבא מטה בני זבולן אליאב בן חלון | 16 nella tribù di Zàbulon era principe Eliab figlio di Elon. |
17 והורד המשכן ונסעו בני גרשון ובני מררי נשאי המשכן | 17 Il Tabernacolo fu smontato, e i figli di Gerson e di Merari si mossero portandolo. |
18 ונסע דגל מחנה ראובן לצבאתם ועל צבאו אליצור בן שדיאור | 18 Partiron poi i figli di Ruben, secondo le loro schiere e il loro ordine: Elisur, figlio di Sedeur, ne era il principe. |
19 ועל צבא מטה בני שמעון שלמיאל בן צורי שדי | 19 Nella tribù dei figli di Simeon il principe era Salamiel figlio di Surisaddai; |
20 ועל צבא מטה בני גד אליסף בן דעואל | 20 nella tribù di Gad era principe Eliasaf figlio di Duel. |
21 ונסעו הקהתים נשאי המקדש והקימו את המשכן עד באם | 21 Si mossero di poi i Caatiti, che portavano il santuario. Il Tabernacolo veniva portato continuamente, finché non giungeva al luogo in cui doveva essere eretto. |
22 ונסע דגל מחנה בני אפרים לצבאתם ועל צבאו אלישמע בן עמיהוד | 22 Mossero poi il campo i figli d'Efraim, secondo le loro schiere; dell'esercito di essi era principe Elisama figlio di Ammiud. |
23 ועל צבא מטה בני מנשה גמליאל בן פדהצור | 23 Nella tribù dei figli di Manasse era principe Gamaliele figlio di Fadassur; |
24 ועל צבא מטה בני בנימן אבידן בן גדעוני | 24 nela tribù di Beniamino il capo era Abidan figlio di Gedeone. |
25 ונסע דגל מחנה בני דן מאסף לכל המחנת לצבאתם ועל צבאו אחיעזר בן עמישדי | 25 Gli ultimi a muovere il campo furono i figli di Dan, secondo le loro schiere; nell'esercito di essi era principe Ahiezer figlio di Ammisaddai. |
26 ועל צבא מטה בני אשר פגעיאל בן עכרן | 26 Nella tribù di Asor il principe era Fegiel figlio di Ocran; |
27 ועל צבא מטה בני נפתלי אחירע בן עינן | 27 nella tribù di Neftali principe era Ahira figlio di Enan. |
28 אלה מסעי בני ישראל לצבאתם ויסעו | 28 Ecco i capi e le marce dei figli d'Israele secondo le loro schiere quando partivano. |
29 ויאמר משה לחבב בן רעואל המדיני חתן משה נסעים אנחנו אל המקום אשר אמר יהוה אתו אתן לכם לכה אתנו והטבנו לך כי יהוה דבר טוב על ישראל | 29 Or Mosè disse a Obab figlio di Raguel madianita, suo parente: « Noi c'incamminiamo verso il luogo che il Signore ci darà: vieni con noi e ti faremo del bene, perchè il Signore ha promesso del bene a Israele ». |
30 ויאמר אליו לא אלך כי אם אל ארצי ואל מולדתי אלך | 30 Ma Obab gli rispose: «Non posso venire: vo' tornare nel mio paese dove son nato ». |
31 ויאמר אל נא תעזב אתנו כי על כן ידעת חנתנו במדבר והיית לנו לעינים | 31 E Mosè: « Via, non ci lasciare! Tu conosci bene i luoghi dove dovremo accamparci nel deserto, e sarai nostra guida, |
32 והיה כי תלך עמנו והיה הטוב ההוא אשר ייטיב יהוה עמנו והטבנו לך | 32 Se vieni con noi, ti daremo tutto ciò che vi sarà di meglio tra le ricchezze che il Signore sta per darci ». |
33 ויסעו מהר יהוה דרך שלשת ימים וארון ברית יהוה נסע לפניהם דרך שלשת ימים לתור להם מנוחה | 33 Così partirono dal monte del Signore, e fecero tre giornate di cammino; e l'arca dell'alleanza del Signore li precedeva, segnando nei tre giorni il luogo degli accampamenti. |
34 וענן יהוה עליהם יומם בנסעם מן המחנה | 34 E la nuvola del Signore stava sopra di loro di giorno, mentre camminavano. |
35 ויהי בנסע הארן ויאמר משה קומה יהוה ויפצו איביך וינסו משנאיך מפניך | 35 Quando l'arca veniva alzata, Mosè diceva: « Sorgi, o Signore, e sian dispersi i tuoi nemici, e fuggan dal tuo cospetto quelli che ti odiano ». |
36 ובנחה יאמר שובה יהוה רבבות אלפי ישראל | 36 Quando essa veniva posata, diceva: « Torna, o Signore, alle miriadi dell'esercito d'Israele ». |