Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Bamidbàr (במדבר) - Numeri 10


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA MARTINI
1 וידבר יהוה אל משה לאמר1 E il Signore parlò a Mosè, e disse:
2 עשה לך שתי חצוצרת כסף מקשה תעשה אתם והיו לך למקרא העדה ולמסע את המחנות2 Fatti due trombe di argento battuto al martello, colle quali tu possa avvisare tutta lamoltitudine, quando dee muoversi il campo.
3 ותקעו בהן ונועדו אליך כל העדה אל פתח אהל מועד3 E quando suonerai le trombe, si raunerà da te tutta la moltitudine alla porta deltabernacolo dell'alleanza.
4 ואם באחת יתקעו ונועדו אליך הנשיאים ראשי אלפי ישראל4 Se suonerai una sola volta, verranno a te i principi, e i capi del popolo d'Israele.
5 ותקעתם תרועה ונסעו המחנות החנים קדמה5 Se il suono sarà più lungo, e rotto, si metteranno in via i primi, quelli che sono dallaparte d'oriente.
6 ותקעתם תרועה שנית ונסעו המחנות החנים תימנה תרועה יתקעו למסעיהם6 E ad un simile secondo suono, e grido della tromba, ripiegheranno le tende quelli cheabitano a mezzo giorno: e nella stessa guisa faranno gli altri, ululando le trombe per lapartenza.
7 ובהקהיל את הקהל תתקעו ולא תריעו7 Quando poi dee raunarsi il popolo, il suono delle trombe sarà semplice, e non interrotto.
8 ובני אהרן הכהנים יתקעו בחצצרות והיו לכם לחקת עולם לדרתיכם8 Suonatori delle trombe saranno i sacerdoti figliuoli d'Aronne: questa sarà legge perpetuaper tutta la vostra posterità.
9 וכי תבאו מלחמה בארצכם על הצר הצרר אתכם והרעתם בחצצרות ונזכרתם לפני יהוה אלהיכם ונושעתם מאיביכם9 Se uscirete del vostro paese per andare contro i nemici che vi fanno guerra, suonerete letrombe, e il Signore Dio vostro ricorderassi di voi per sottrarvi dalle mani de' vostrinemici
10 וביום שמחתכם ובמועדיכם ובראשי חדשיכם ותקעתם בחצצרת על עלתיכם ועל זבחי שלמיכם והיו לכם לזכרון לפני אלהיכם אני יהוה אלהיכם10 Quando ferete banchetto, e ne' giorni festivi, e nelle calende suonerete le trombe nel tempodegli olocausti, e delle vittime pacifiche, affinché faccian memore di voi il vostro Dio. Ioil Signore Dio vostro.
11 ויהי בשנה השנית בחדש השני בעשרים בחדש נעלה הענן מעל משכן העדת11 L'anno secondo, il secondo mese, a' venti del mese la nuvola si tolse di sopra iltabernacolo dell'alleanza:
12 ויסעו בני ישראל למסעיהם ממדבר סיני וישכן הענן במדבר פארן12 E i figliuoli d'Israele divisi nelle loro schiere si partirono dal deserto del Sinai, e lanuvola si arrestò nella solitudine di Pharan.
13 ויסעו בראשנה על פי יהוה ביד משה13 E i primi a movere il campo secondo l'ordine dato dal Signore per mezzo di Mosè furono
14 ויסע דגל מחנה בני יהודה בראשנה לצבאתם ועל צבאו נחשון בן עמינדב14 I figliuoli di Giuda divisi nelle loro schiere: dei quali era principe Nahasson figliuolo diAminadab.
15 ועל צבא מטה בני יששכר נתנאל בן צוער15 Nella tribù de' figliuoli d'Issachar fu principe Nathanael figliuolo di Suar.
16 ועל צבא מטה בני זבולן אליאב בן חלון16 Nella tribù di Zabulon era principe Eliab figliuolo di Helon.
17 והורד המשכן ונסעו בני גרשון ובני מררי נשאי המשכן17 E fu disfatto il tabernacolo, e vennero a portarlo i figliuoli di Gerson e di Merari.
18 ונסע דגל מחנה ראובן לצבאתם ועל צבאו אליצור בן שדיאור18 Partirono poi i figliuoli di Ruben divisi nelle loro schiere al loro luogo: di questi eraprincipe Helisur figliuolo di Sedeur.
19 ועל צבא מטה בני שמעון שלמיאל בן צורי שדי19 Nella tribù de' figliuoli di Simeon il principe fu Salamiel figliuolo di Surisaddai.
20 ועל צבא מטה בני גד אליסף בן דעואל20 Nella tribù di Gad era principe Eliasaph figliuolo di Duel.
21 ונסעו הקהתים נשאי המקדש והקימו את המשכן עד באם21 Partirono poi i Caathiti portando le cose sante. Si portava il tabernacolo fino a tanto chenon si giungeva al luogo, in cui doveasi erigerlo,
22 ונסע דגל מחנה בני אפרים לצבאתם ועל צבאו אלישמע בן עמיהוד22 Mossero poi il campo i figliuoli di Ephraim divisi nelle loro schiere, nell'esercito de'quali era principe Elisama figliuolo di Ammiud.
23 ועל צבא מטה בני מנשה גמליאל בן פדהצור23 Nella tribù de' figliuoli di Manasse era principe Gamaliel figliuolo di Phadassur.
24 ועל צבא מטה בני בנימן אבידן בן גדעוני24 E nella tribù di Beniamin era capo Abidan figliuolo di Gedeone.
25 ונסע דגל מחנה בני דן מאסף לכל המחנת לצבאתם ועל צבאו אחיעזר בן עמישדי25 Gli ultimi a muovere il campo furono i figliuoli di Dan divisi nelle loro schiere,nell'esercito de' quali era principe Ahiezer figliuolo di Ammisaddai.
26 ועל צבא מטה בני אשר פגעיאל בן עכרן26 Nella tribù de' figliuoli di Aser era principe Phegiel figliuolo di Ochran.
27 ועל צבא מטה בני נפתלי אחירע בן עינן27 E nella tribù de' figliuoli di Nepthali era principe Ahira figliuolo di Enan.
28 אלה מסעי בני ישראל לצבאתם ויסעו28 Questo è l'ordine, col quale si metteva in viaggio il campo de' figliuoli d'Israele divisonelle sue schiere ogni volta che si movea.
29 ויאמר משה לחבב בן רעואל המדיני חתן משה נסעים אנחנו אל המקום אשר אמר יהוה אתו אתן לכם לכה אתנו והטבנו לך כי יהוה דבר טוב על ישראל29 E disse Mosè a Hobab figliuolo di Raguel Madianita, suo parente: Noi c'incamminiamo verso illuogo, del quale il Signore ci darà il dominio; vieni. con noi, e ti faremo del bene;perocché il Signore ha promesso del bene a Israele.
30 ויאמר אליו לא אלך כי אם אל ארצי ואל מולדתי אלך30 Ma quegli rispose a lui: Non verrò teco, ma tornerò nel mio paese, dove son nato.
31 ויאמר אל נא תעזב אתנו כי על כן ידעת חנתנו במדבר והיית לנו לעינים31 E Mosè: Non volere, gli disse, ritirarti da noi, perocché tu sei pratico dei luoghi, neiquali dobbiamo posare il campo nel deserto, e tu sarai nostra guida.
32 והיה כי תלך עמנו והיה הטוב ההוא אשר ייטיב יהוה עמנו והטבנו לך32 E se vieni con noi, daremo a te il meglio che si troverà tra le ricchezze, le quali ilSignore darà a noi,
33 ויסעו מהר יהוה דרך שלשת ימים וארון ברית יהוה נסע לפניהם דרך שלשת ימים לתור להם מנוחה33 Partirono adunque dal monte del Signore, e camminaron tre giorni, e l'arca dell'alleanza delSignore andava innanzi ad essi, segnando loro ne' tre giorni il luogo da posarvi il campo.
34 וענן יהוה עליהם יומם בנסעם מן המחנה34 E parimente la nuvola del Signore stava sopra di essi di giorno, mentre camminavano.
35 ויהי בנסע הארן ויאמר משה קומה יהוה ויפצו איביך וינסו משנאיך מפניך35 E quando l'arca si alzava, Mosè diceva: Sorgi, o Signore, e sieno dispersi i tuoi nimici, efuggano dal tuo cospetto coloro, che ti odiano.
36 ובנחה יאמר שובה יהוה רבבות אלפי ישראל36 E quando ella si posava, diceva: Torna, o Signore, alla moltitudine dell'esercito d'Israele.