Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 9


font
MODERN HEBREW BIBLEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 למנצח עלמות לבן מזמור לדוד אודה יהוה בכל לבי אספרה כל נפלאותיך1 [Für den Chormeister. Nach der Weise «Stirb für den Sohn!» Ein Psalm Davids.]
2 אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון2 Ich will dir danken, Herr, aus ganzem Herzen,
verkünden will ich all deine Wunder.
3 בשוב אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך3 Ich will jauchzen und an dir mich freuen,
für dich, du Höchster, will ich singen und spielen.
4 כי עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק4 Denn zurückgewichen sind meine Feinde,
gestürzt und vergangen vor deinem Angesicht.
5 גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד5 Du hast mir Recht verschafft und für mich entschieden,
dich auf den Thron gesetzt als ein gerechter Richter.
6 האויב תמו חרבות לנצח וערים נתשת אבד זכרם המה6 Du hast die Völker bedroht, die Frevler vernichtet,
ihren Namen gelöscht für immer und ewig.
7 ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו7 Die Feinde sind dahin, zerschlagen für immer.
Du hast Städte entvölkert, ihr Ruhm ist versunken.
8 והוא ישפט תבל בצדק ידין לאמים במישרים8 Der Herr aber thront für ewig;
er stellt seinen Thron auf zum Gericht.
9 ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה9 Er richtet den Erdkreis gerecht,
er spricht den Völkern das Urteil, das sie verdienen.
10 ויבטחו בך יודעי שמך כי לא עזבת דרשיך יהוה10 So wird der Herr für den Bedrückten zur Burg,
zur Burg in Zeiten der Not.
11 זמרו ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו11 Darum vertraut dir, wer deinen Namen kennt;
denn du, Herr, verlässt keinen, der dich sucht.
12 כי דרש דמים אותם זכר לא שכח צעקת עניים12 Singt dem Herrn, der thront auf dem Zion,
verkündet unter den Völkern seine Taten!
13 חננני יהוה ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות13 Denn er, der jede Blutschuld rächt, denkt an die Armen
und ihren Notschrei vergisst er nicht.
14 למען אספרה כל תהלתיך בשערי בת ציון אגילה בישועתך14 Sei mir gnädig in meiner Not;
Herr, sieh doch, wie sie mich hassen! Führ mich herauf von den Pforten des Todes,
15 טבעו גוים בשחת עשו ברשת זו טמנו נלכדה רגלם15 damit ich all deinen Ruhm verkünde in den Toren von Zion
und frohlocke, weil du mir hilfst.
16 נודע יהוה משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה16 Völker versanken in der Grube, die sie selber gegraben;
im Netz, das sie heimlich gelegt, hat ihr Fuß sich verfangen.
17 ישובו רשעים לשאולה כל גוים שכחי אלהים17 Kundgetan hat sich der Herr: Er hielt sein Gericht;
im eigenen Werk hat sich der Frevler verstrickt. [Zwischenspiel. Sela]
18 כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים תאבד לעד18 Hinabfahren müssen die Frevler zum Totenreich,
alle Heiden, die Gott vergessen.
19 קומה יהוה אל יעז אנוש ישפטו גוים על פניך19 Doch der Arme ist nicht auf ewig vergessen,
des Elenden Hoffnung ist nicht für immer verloren.
20 שיתה יהוה מורה להם ידעו גוים אנוש המה סלה20 Erheb dich, Herr, damit nicht der Mensch triumphiert,
damit die Völker gerichtet werden vor deinem Angesicht.
21 Wirf Schrecken auf sie, o Herr!
Erkennen sollen die Völker: Sie sind nur Menschen. [Sela]