Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 9


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA CEI 2008
1 למנצח עלמות לבן מזמור לדוד אודה יהוה בכל לבי אספרה כל נפלאותיך1 Al maestro del coro. Su «La morte del figlio». Salmo. Di Davide.
2 אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון2 (Alef) Renderò grazie al Signore con tutto il cuore,annuncerò tutte le tue meraviglie.
3 בשוב אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך3 Gioirò ed esulterò in te,canterò inni al tuo nome, o Altissimo,
4 כי עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק4 (Bet) mentre i miei nemici tornano indietro,davanti a te inciampano e scompaiono,
5 גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד5 perché hai sostenuto il mio diritto e la mia causa:ti sei seduto in trono come giudice giusto.
6 האויב תמו חרבות לנצח וערים נתשת אבד זכרם המה6 (Ghimel) Hai minacciato le nazioni, hai sterminato il malvagio,il loro nome hai cancellato in eterno, per sempre.
7 ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו7 Il nemico è battuto, ridotto a rovine per sempre.È scomparso il ricordo delle città che hai distrutto.
8 והוא ישפט תבל בצדק ידין לאמים במישרים8 (He) Ma il Signore siede in eterno,stabilisce il suo trono per il giudizio:
9 ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה9 governerà il mondo con giustizia,giudicherà i popoli con rettitudine.
10 ויבטחו בך יודעי שמך כי לא עזבת דרשיך יהוה10 (Vau) Il Signore sarà un rifugio per l’oppresso,un rifugio nei momenti di angoscia.
11 זמרו ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו11 Confidino in te quanti conoscono il tuo nome,perché tu non abbandoni chi ti cerca, Signore.
12 כי דרש דמים אותם זכר לא שכח צעקת עניים12 (Zain) Cantate inni al Signore, che abita in Sion,narrate le sue imprese tra i popoli,
13 חננני יהוה ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות13 perché egli chiede conto del sangue versato,se ne ricorda, non dimentica il grido dei poveri.
14 למען אספרה כל תהלתיך בשערי בת ציון אגילה בישועתך14 (Het) Abbi pietà di me, Signore,vedi la mia miseria, opera dei miei nemici,tu che mi fai risalire dalle porte della morte,
15 טבעו גוים בשחת עשו ברשת זו טמנו נלכדה רגלם15 perché io possa annunciare tutte le tue lodi;alle porte della figlia di Sionesulterò per la tua salvezza.
16 נודע יהוה משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה16 (Tet) Sono sprofondate le genti nella fossa che hanno scavato,nella rete che hanno nascosto si è impigliato il loro piede.
17 ישובו רשעים לשאולה כל גוים שכחי אלהים17 Il Signore si è fatto conoscere, ha reso giustizia;il malvagio è caduto nella rete, opera delle sue mani.
18 כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים תאבד לעד18 (Iod) Tornino i malvagi negli inferi,tutte le genti che dimenticano Dio.
19 קומה יהוה אל יעז אנוש ישפטו גוים על פניך19 (Caf) Perché il misero non sarà mai dimenticato,la speranza dei poveri non sarà mai delusa.
20 שיתה יהוה מורה להם ידעו גוים אנוש המה סלה20 Sorgi, Signore, non prevalga l’uomo:davanti a te siano giudicate le genti.
21 Riempile di spavento, Signore,riconoscano le genti di essere mortali.