Isaiah (ישעיה) - Isaia 83
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 שיר מזמור לאסף אלהים אל דמי לך אל תחרש ואל תשקט אל | 1 Canto. Salmo. Di Asaf. |
2 כי הנה אויביך יהמיון ומשנאיך נשאו ראש | 2 O Dio, non restartene in silenzio, non tacere, non rimanere inerte, o Dio. |
3 על עמך יערימו סוד ויתיעצו על צפוניך | 3 Poiché ecco: i tuoi nemici tumultuano, alzano la testa quelli che ti odiano. |
4 אמרו לכו ונכחידם מגוי ולא יזכר שם ישראל עוד | 4 Contro il tuo popolo con astuzia tengono consiglio, contro quelli che tu proteggi essi fanno complotti. |
5 כי נועצו לב יחדו עליך ברית יכרתו | 5 Hanno detto: "Orsù, distruggiamoli, in modo che non sia più un popolo e non si nomini più il nome d'Israele". |
6 אהלי אדום וישמעאלים מואב והגרים | 6 Sì, tutti insieme si sono messi d'accordo di formare un'alleanza contro di te: |
7 גבל ועמון ועמלק פלשת עם ישבי צור | 7 le tende di Edom con gli Ismaeliti, quelle di Moab con gli Agareni; |
8 גם אשור נלוה עמם היו זרוע לבני לוט סלה | 8 Gebal con Ammon ed Amalek, la Filistea insieme con gli abitanti di Tiro. |
9 עשה להם כמדין כסיסרא כיבין בנחל קישון | 9 Perfino Assur si è associato con loro, s'è fatto il braccio forte dei figli di Lot. |
10 נשמדו בעין דאר היו דמן לאדמה | 10 Agisci con loro come già con Madian, come con Sìsara e Iabin nel torrente Kison, |
11 שיתמו נדיבמו כערב וכזאב וכזבח וכצלמנע כל נסיכמו | 11 i quali furono sterminati in Endor e diventarono letame per il campo. |
12 אשר אמרו נירשה לנו את נאות אלהים | 12 Poni i loro capi come già Oreb e Zeb, tutti i loro prìncipi come già Zebee e Sàlmana. |
13 אלהי שיתמו כגלגל כקש לפני רוח | 13 Essi avevano detto: "Impossessiamoci delle regioni di Dio". |
14 כאש תבער יער וכלהבה תלהט הרים | 14 Dio mio, riducili a un turbine, come pula in balìa del vento, |
15 כן תרדפם בסערך ובסופתך תבהלם | 15 come un fuoco che incendia la selva, come una fiamma che divora i monti; |
16 מלא פניהם קלון ויבקשו שמך יהוה | 16 proprio così inseguili con la tua procella, atterriscili con la tua tempesta. |
17 יבשו ויבהלו עדי עד ויחפרו ויאבדו | 17 Copri d'ignominia il loro volto, sì che cerchino il tuo nome, o Signore. |
18 וידעו כי אתה שמך יהוה לבדך עליון על כל הארץ | 18 Rimangano confusi e pieni di spavento per i secoli futuri, e periscano di una fine ignominiosa. |
19 Conosceranno così che tu solo, il cui nome è Signore, sei l'Altissimo su tutta la terra. |