1 ויבדל דויד ושרי הצבא לעבדה לבני אסף והימן וידותון הנביאים בכנרות בנבלים ובמצלתים ויהי מספרם אנשי מלאכה לעבדתם | 1 Quindi Davide, insieme con i comandanti dell’esercito, separò per il servizio i figli di Asaf, di Eman e di Idutùn, che profetavano con cetre, arpe e cimbali. Ed ecco il numero di questi uomini, incaricati di tale attività.
|
2 לבני אסף זכור ויוסף ונתניה ואשראלה בני אסף על יד אסף הנבא על ידי המלך | 2 Per i figli di Asaf: Zaccur, Giuseppe, Netania, Asarela; i figli di Asaf erano sotto la direzione di Asaf, che eseguiva la musica secondo le istruzioni del re.
|
3 לידותון בני ידותון גדליהו וצרי וישעיהו חשביהו ומתתיהו ששה על ידי אביהם ידותון בכנור הנבא על הדות והלל ליהוה | 3 Per Iedutùn, i figli di Iedutùn: Godolia, Serì, Isaia, Simei, Casabia, Mattitia: sei, sotto la direzione del loro padre Iedutùn, che cantava sulla cetra ed eseguiva musica per celebrare e lodare il Signore.
|
4 להימן בני הימן בקיהו מתניהו עזיאל שבואל וירימות חנניה חנני אליאתה גדלתי ורממתי עזר ישבקשה מלותי הותיר מחזיאות | 4 Per Eman, i figli di Eman: Bukkia, Mattania, Uzzièl, Sebuèl, Ierimòt, Anania, Anàni, Eliata, Ghiddalti, Romàmti-Ezer, Iosbekasa, Malloti, Otir, Macaziòt. |
5 כל אלה בנים להימן חזה המלך בדברי האלהים להרים קרן ויתן האלהים להימן בנים ארבעה עשר ובנות שלוש | 5 Tutti costoro erano figli di Eman, veggente del re, secondo la promessa di Dio di esaltare la sua potenza. Dio infatti concesse a Eman quattordici figli e tre figlie. |
6 כל אלה על ידי אביהם בשיר בית יהוה במצלתים נבלים וכנרות לעבדת בית האלהים על ידי המלך אסף וידותון והימן | 6 Tutti costoro, sotto la direzione del loro padre, cantavano nel tempio del Signore con cimbali, arpe e cetre, per il servizio del tempio di Dio, agli ordini del re. |
7 ויהי מספרם עם אחיהם מלמדי שיר ליהוה כל המבין מאתים שמונים ושמונה | 7 Il numero di costoro, insieme con i fratelli, esperti nel canto del Signore, tutti maestri, era di duecentoottantotto. |
8 ויפילו גורלות משמרת לעמת כקטן כגדול מבין עם תלמיד | 8 Per i loro turni di servizio furono sorteggiati i piccoli come i grandi, i maestri come i discepoli.
|
9 ויצא הגורל הראשון לאסף ליוסף גדליהו השני הוא ואחיו ובניו שנים עשר | 9 La prima sorte toccò, per Asaf, a Giuseppe; secondo fu Godolia, con i fratelli e i figli: dodici; |
10 השלשי זכור בניו ואחיו שנים עשר | 10 terzo Zaccur, con i figli e i fratelli: dodici; |
11 הרביעי ליצרי בניו ואחיו שנים עשר | 11 quarto Isrì, con i figli e i fratelli: dodici; |
12 החמישי נתניהו בניו ואחיו שנים עשר | 12 quinto Netania, con i figli e i fratelli: dodici; |
13 הששי בקיהו בניו ואחיו שנים עשר | 13 sesto Bukkia, con i figli e i fratelli: dodici; |
14 השבעי ישראלה בניו ואחיו שנים עשר | 14 settimo Iesarela, con i figli e i fratelli: dodici; |
15 השמיני ישעיהו בניו ואחיו שנים עשר | 15 ottavo Isaia, con i figli e i fratelli: dodici; |
16 התשיעי מתניהו בניו ואחיו שנים עשר | 16 nono Mattania, con i figli e i fratelli: dodici; |
17 העשירי שמעי בניו ואחיו שנים עשר | 17 decimo Simei, con i figli e i fratelli: dodici; |
18 עשתי עשר עזראל בניו ואחיו שנים עשר | 18 undicesimo Azarèl, con i figli e i fratelli: dodici; |
19 השנים עשר לחשביה בניו ואחיו שנים עשר | 19 dodicesimo Casabia, con i figli e i fratelli: dodici; |
20 לשלשה עשר שובאל בניו ואחיו שנים עשר | 20 tredicesimo Subaèl, con i figli e i fratelli: dodici; |
21 לארבעה עשר מתתיהו בניו ואחיו שנים עשר | 21 quattordicesimo Mattitia, con i figli e i fratelli: dodici; |
22 לחמשה עשר לירמות בניו ואחיו שנים עשר | 22 quindicesimo Ieremòt, con i figli e i fratelli: dodici; |
23 לששה עשר לחנניהו בניו ואחיו שנים עשר | 23 sedicesimo Anania, con i figli e i fratelli: dodici; |
24 לשבעה עשר לישבקשה בניו ואחיו שנים עשר | 24 diciassettesimo Iosbekasa, con i figli e i fratelli: dodici; |
25 לשמונה עשר לחנני בניו ואחיו שנים עשר | 25 diciottesimo Anàni, con i figli e i fratelli: dodici; |
26 לתשעה עשר למלותי בניו ואחיו שנים עשר | 26 diciannovesimo Malloti, con i figli e i fratelli: dodici; |
27 לעשרים לאליתה בניו ואחיו שנים עשר | 27 ventesimo Eliata, con i figli e i fratelli: dodici; |
28 לאחד ועשרים להותיר בניו ואחיו שנים עשר | 28 ventunesimo Otir, con i figli e i fratelli: dodici; |
29 לשנים ועשרים לגדלתי בניו ואחיו שנים עשר | 29 ventiduesimo Ghiddalti, con i figli e i fratelli: dodici; |
30 לשלשה ועשרים למחזיאות בניו ואחיו שנים עשר | 30 ventitreesimo Macaziòt, con i figli e i fratelli: dodici; |
31 לארבעה ועשרים לרוממתי עזר בניו ואחיו שנים עשר | 31 ventiquattresimo Romàmti-Ezer, con i figli e i fratelli: dodici. |