SCRUTATIO

Domenica, 19 luglio 2026 - San Simmaco papa ( Letture di oggi)

Deuteronomio 21


font
BIBBIA MARTINIPeshitta
1 Quando nella terra, che il Signore Dio tuo ti darà, avvenga che si trovi il cadavere d'un uomo ucciso, senza che sappiasi il reo dell'omicidio,1 ܘܟܕ ܢܫܬܟܚ ܩܛܝܠܐ ܒܐܪܥܐ ܕܝ̇ܗܒ ܠܟ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܠܡܐܪܬܗ̇. ܕܐܪܡܐ ܒܚܩܠܐ ܘܠܐ ܝܕܝܥ ܡܢܘ ܩܛܠܗ.
2 Andranno i seniori tuoi, e i giudici, e misureranno le distanze di tutte le città, che sono all’intorno del luogo, dov'è il cadavere:2 ܢܦܩܘܢ ܣ̈ܒܝܟ ܘܕܝ̇ܢ̈ܝܟ. ܘܢܡܫܚܘܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܕܚܕܪ̈ܘܗܝ ܕܩܛܝܠܐ.
3 E i seniori di quella città, che troverassi essere più vicina, prenderanno una vitella di branco, che non avrà portato giogo, né rotta terra coll’aratro,3 ܘܩܪܝܬܐ ܕܩܪܝܒܐ ܠܩܛܝܠܐ. ܢܕܒܪܘܢ ܣ̈ܒܐ ܕܩܪܝܬܐ ܗ̇ܝ ܥܓܠܬܐ ܕܬܘܪ̈ܐ ܕܠܐ ܐܬܕܒܪ ܒܗ̇. ܘܠܐ ܢܓܕܬ ܒܢܝܪܐ .
4 E la condurranno in una valle incolta, e sassosa, la quale non sia stata arata giammai, né seminata: e ivi taglieranno il capo alla vitella:4 ܘܢܚܬܘܢܗ̇ ܣ̈ܒܐ ܕܩܪܝܬܐ ܗ̇ܝ ܠܥܓܠܬܐ ܠܢܚܠܐ ܒܝܪܐ. ܕܠܐ ܐܬܦܠܚ ܒܗ ܘܠܐ ܐܙܕܪܥ. ܘܢܟܣܘܢܗ̇ ܬܡܢ ܠܥܓܠܬܐ ܒܢܚܠܐ.
5 E si accosteranno i sacerdoti figliuoli di Levi eletti dal Signore Dio tuo pel suo ministero, e per dar la benedizione nel nome di lui, secondo il giudizio de’ quali si finisce ogni affare, e si determina quel che sia mondo, o immondo;5 ܘܢܩܪܒܘܢ ܟܗ̈ܢܐ ܒܢ̈ܝ ܠܘܝ. ܕܠܗܘܢ ܓܒܐ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܠܡܫܡܫܘܬܗ. ܘܠܡܒܪܟܘ ܒܫܡܗ ܕܡܪܝܐ. ܘܥܠ ܡܠܬ ܦܘܡܗܘܢ ܢܗܘܐ ܟܠ ܕܝܢ̣ܐ ܘܟܠ ܡܚܘܬܐ.
6 E si accosteranno i seniori della città al corpo morto, e laveranno le loro mani sopra la vitella uccisa nella valle,6 ܘܟܠܗܘܢ ܣ̈ܒܐ ܕܩܪܝܬܐ ܗ̇ܝ ܕܩܪܝܒܝܢ ܠܩܛܝܠܐ. ܢܫܝܓܘܢ ܐ̈ܝܕܝܗܘܢ ܠܥܠ ܡܢ ܥܓܠܬܐ ܕܢܟܝܣܐ ܒܢܚܠܐ.
7 E diranno: Le nostre mani non hanno sparso questo sangue, né gli occhi nostri han veduto:7 ܘܢܥܢܘܢ ܘܢܐܡܪܘܢ. ܐܝܕܢ ܠܐ ܐܫܕܬ ܕܡܐ ܗܢܐ. ܘܥܝ̈ܢܝܢ ܠܐ ܚ̈ܙܝ.
8 Sii propizio al tuo popolo d'Israele riscattato da te, o Signore, e questo sangue innocente non sia sopra il popol tuo d'Israele. Così non saranno più rei del sangue.8 ܚܣܐ ܥܠ ܥܡܟ ܐܝܣܪܝܠ ܕܦܪܩܬ ܡܪܝܐ. ܘܠܐ ܬܚܫܘܒ ܕܡܐ ܙܟܝܐ ܥܠ ܥܡܟ ܐܝܣܪܝܠ. ܘܢܬܚܣܐ ܠܗܘܢ ܥܠ ܕܡܐ.
9 E tu non renderai conto del sangue sparso dall'innocente, quando avrai fatto quel che ha comandato il Signore.9 ܘܐܢܬ ܥܩܒ ܕܡܐ ܙܟܝܐ ܡܢ ܓܘܟ. ܘܥܒܕ ܕܫܦܝܪ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ.
10 Se tu sarai andato a combattere contro de' tuoi nimici, e il Signore Dio tuo gli avrà dati nelle tue mani, e gli avrai fatti prigionieri,10 ܘܟܕ ܬܦܘܩ ܠܩܪܒܐ ܥܠ ܒ̈ܥܠܕܒܒܝܟ. ܘܢܫܠܡ ܐܢܘܢ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܒܐ̈ܝܕܝܟ. ܘܬܫܒܐ ܡܢܗܘܢ ܫܒܝܬܐ.
11 E vedendo nel numero de' prigionieri una bella donna, le porrai affetto, e bramerai di averla per moglie:11 ܘܬܚܙܐ ܒܫܒܝܬܐ ܐܢܬܬܐ ܕܫܦܝܪܐ ܒܚܙܘܗ̇. ܘܬܨܛܒܐ ܒܗ̇. ܘܬܣܒܝܗ̇ ܠܟ ܐܢܬܬܐ.
12 Tu la menerai a casa tua, ed ella si toserà la chioma, e si taglierà le unghie,12 ܘܬܥܠܝܗ̇ ܠܓܘ ܒܝܬܟ. ܬܓܪܘܥ ܪܝܫܗ̇ ܘܬܣܒ ܛܦܪ̈ܝܗ̇.
13 E deporrà il vestito, col quale fu presa, e standosi in casa tua piangerà il padre, e la madre sua per un mese: e dipoi tu sarai suo marito, ed ella sarà tua moglie.13 ܘܬܫܠܚ ܡܐ̈ܢܐ ܕܫܒܝܬܗ̇ ܡܢܗ̇ . ܘܬܬܒ ܒܒܝܬܟ. ܘܬܒܟܐ ܥܠ ܐܒܘܗ̇ ܘܥܠ ܐܡܗ̇ ܝܪܚ ܝܘܡ̈ܝܢ. ܘܒܬܪܟܢ ܬܥܘܠ ܠܘܬܗ̇ ܘܬܣܒܝܗ̇ ܘܬܗܘܐ ܠܟ ܐܢܬܬܐ.
14 Che se in appresso non ti desse più nel genio, la rimanderai libera, e non potrai venderla per denaro, né opprimerla con prepotenza, perché tu la umiliasti.14 ܘܐܢ ܠܐ ܨ̇ܒܐ ܐܢܬ ܒܗ̇. ܫܒܘܩܝܗ̇ ܠܢܦܫܗ̇. ܘܒܟܣܦܐ ܠܐ ܬܙܒܢܝܗ̇. ܘܠܐ ܬܬܓܪ ܒܗ̇ ܚܠܦ ܕܨܥܪܬܗ̇.
15 Se un uomo avrà due mogli, l'una amata, l’altra malveduta, ed elle abbiano avuto da lui de’ figliuoli, e il figlio di quella che è mal veduta sia il primogenito,15 ܘܟܕ ܢܗ̈ܘܝܢ ܠܓܒܪܐ ܬܪ̈ܬܝܢ ܢܫ̈ܝܢ. ܚܕܐ ܐܪܚܘܡܬܐ ܘܚܕܐ ܣܢܘܐܬܐ ܘܢܐܠܕܢ ܠܗ ܒܢ̈ܝܐ ܐܪܚܘܡܬܐ ܘܣܢܘܐܬܐ. ܘܢܗܘܐ ܒܪܐ ܒܘܟܪܐ ܠܣܢܘܐܬܐ.
16 Se ei vorrà dividere i suoi beni tra' suoi figliuoli, non potrà far primogenito il figliuolo della sua diletta, e preferirlo al figliuolo della malveduta:16 ܒܝܘܡܐ ܕܡܘܪܬ ܠܒܢ̈ܘܗܝ ܡܕܡ ܕܐܝܬ ܠܗ. ܠܐ ܫܠܝܛ ܠܗ ܕܢܩܫܫ ܠܒܪ ܐܪܚܘܡܬܐ ܩܕܡ ܒܪ ܣܢܘܐܬܐ.
17 Ma riconoscerà il figliuolo della malveduta per primogenito, e daragli una doppia porzione di tutto quello che ha: perocché egli è il primo de' suoi figliuoli, e a lui appartiene il diritto di primogenitura.17 ܐܠܐ ܒܘܟܪܐ ܒܪ ܣܢܘܐܬܐ. ܘ̇ܠܐ ܠܗ ܕܢܣܒ ܬܪ̈ܬܝܢ ܡܢ̈ܘܢ. ܒܟܠܡܕܡ ܕܡܫܬܟܚ ܠܗ. ܡܛܠ ܕܗܘܝܘ ܪܝܫ ܝܠܕܗ. ܘܠܗ ܗܘ ܙ̇ܕܩܐ ܒܘܟܪܘܬܐ.
18 Se un uomo avrà generata un figliuolo contumace, e protervo, che non ascolta i comandi del padre, o della madre, e gastigato dispettosamente ricusa di obbedire:18 ܘܟܕ ܢܗܘܐ ܠܓܒܪܐ ܒܪܐ ܡܪܘܕܐ ܘܡܡܪܡܪܢܐ. ܘܠܐ ܫ̇ܡܥ ܠܩܠ ܐܒܘܗܝ ܘܠܩܠ ܐܡܗ. ܘܪܕܝܢ ܠܗ ܘܠܐ ܫ̇ܡܥ ܠܗܘܢ.
19 Ei lo prenderanno, e lo condurranno davanti a' seniori di quella città, alla porta, dove si tien ragione,19 ܢܐܚܕܘܢܗ ܐܒܘܗܝ ܘܐܡܗ ܘܢܦܩܘܢܗ ܠܘܬ ܣ̈ܒܐ ܕܩܪܝܬܐ ܘܠܬܪܥܐ ܕܐܬܪܗ.
20 E diranno loro: Questo nostro figliuolo è protervo, e contumace, si fa beffe delle nostre ammonizioni, non pensa ad altro, che a bagordi, dissolutezze, e conviti:20 ܘܢܐܡܪܘܢ ܠܣ̈ܒܐ ܕܩܪܝܬܗ. ܒܪܢ ܗܢܐ ܡܪܘܕ ܘܡܡܪܡܪܢ. ܘܠܐ ܫ̇ܡܥ ܠܩܠܢ . ܘܐܣܘܛ ܘܪܘܝ.
21 Allora il popolo della città lo lapiderà, ed ei morrà, affinché sia tolta di mezzo a voi l'iniquità, è tutto Israele udendo ciò sia in timore.21 ܢܪܓܡܘܢܗ ܟܠܗܘܢ ܐܢܫܐ ܕܩܪܝܬܗ ܒܟܐ̈ܦܐ ܘܢܡܘܬ. ܘܒܥܪܘ ܒܝܫܬܐ ܡܢ ܒܝܢܬܟܘܢ. ܘܟܠܗ ܐܝܣܪܐܝܠ ܢܫܡܥܘܢ ܘܢܕܚܠܘܢ.
22 Quando un uomo avrà fatto un peccato da punirsi colla morte, e condannato a morire sarà stato appeso al patibolo,22 ܘܐܢ ܚܝܒ ܓܒܪܐ ܚܠܦ ܚܛܗܐ ܕܝܢܐ ܕܡܘܬܐ. ܘܢܙܕܩܦ ܥܠ ܩܝܣܐ ܘܢܬܩܛܠ.
23 Non rimarrà sul legno il suo cadavere, ma sarà sepolto lo stesso dì: perocché è maledetto da Dio, chiunque è appeso al legno: e tu non dei contaminar quella terra, di cui il Signore Dio tuo ti avrà dato il possesso.23 ܠܐ ܬܒܘܬ ܫܠܕܗ ܥܠ ܩܝܣܐ. ܐܠܐ ܩܘܒܪܘܗܝ ܒܝܘܡܐ ܗ̇ܘ. ܡܛܠ ܕܡ̇ܢ ܕܡܨܚܐ ܠܐܠܗܐ ܢܙܕܩܦ. ܘܠܐ ܬܛܡܐ ܐܪܥܟ ܕܝ̇ܗܒ ܠܟ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܝܘܪܬܢܐ.