Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Sapienza 6


font
BIBBIA MARTININEW AMERICAN BIBLE
1 Val più in sapienza, che la robustezza, e l'uomo prudente val più, che il valoroso.1 Hear, therefore, kings, and understand; learn, you magistrates of the earth's expanse!
2 Udite pertanto voi, o re, e ponete mente: imparate voi, che giudicate tutta la terra.2 Hearken, you who are in power over the multitude and lord it over throngs of peoples!
3 Porgete le orecchie voi, che avete il governo de' popoli, e vi gloriate di aver soggette le molte nazioni:3 Because authority was given you by the LORD and sovereignty by the Most High, who shall probe your works and scrutinize your counsels!
4 La potestà è stata data a voi dal Signore, e la dominazione dall'Altissimo; il quale disaminerà le opere vostre, e sarà scrutator de' pensieri.4 Because, though you were ministers of his kingdom, you judged not rightly, and did not keep the law, nor walk according to the will of God,
5 Perchè essendo voi ministri del suo Regno non avete giudicato con rettitudine, e non avete osservata la legge di giustizia, e non avete camminato secondo la volontà di Dio.5 Terribly and swiftly shall he come against you, because judgment is stern for the exalted-
6 Con orrore vi avvedrete ben presto, come giudizio rigorosissimo si farà di quei, che sovrastano.6 For the lowly may be pardoned out of mercy but the mighty shall be mightily put to the test.
7 Imperocché co' piccoli si userà compassione; ma i grandi soffriranno grandi tormenti.7 For the Lord of all shows no partiality, nor does he fear greatness, Because he himself made the great as well as the small, and he provides for all alike;
8 Perocché non darà esenzione a chicchessia Iddio dominatore di tutti gli uomini, e non avrà riguardo alla grandezza di alcuno; perché egli è, che fece il piccolo, e il grande, ed egli ha egual cura di tutti.8 but for those in power a rigorous scrutiny impends.
9 Ma ai maggiori maggior supplizio sovrasta.9 To you, therefore, O princes, are my words addressed that you may learn wisdom and that you may not sin.
10 A voi dunque, o regi, sono in diritte le mie parole, affinchè appariate saggezza, e non venghiate a cadere.10 For those who keep the holy precepts hallowed shall be found holy, and those learned in them will have ready a response.
11 Imperocché quelli, che avran fatte giustamente le opere giuste, saranno giustiticati; e quelli, che avranno apprese queste cose, troveranno come difendersi.11 Desire therefore my words; long for them and you shall be instructed.
12 Bramate pertanto li miei insegnamenti; teneteli cari, e sarete istruiti.12 Resplendent and unfading is Wisdom, and she is readily perceived by those who love her, and found by those who seek her.
13 Luminosa, ed immarcessibile ell'è la saggezza, ed è facilmente veduta da quei, che l'amano, ed è trovata da quei, che la cercano.13 She hastens to make herself known in anticipation of men's desire;
14 Ella previene color, che la bramano, ed ella la prima ad essi si fa vedere.14 he who watches for her at dawn shall not be disappointed, for he shall find her sitting by his gate.
15 Chi di gran mattino anderà in cerca di lei, non avrà da stancarsi; perocché la troverà assisa alla sua porta.15 For taking thought of her is the perfection of prudence, and he who for her sake keeps vigil shall quickly be free from care;
16 L'averla poi presente al pensiero è perfetta prudenza, e chi per amor di lei veglierà, ben presto sarà tranquillo;16 Because she makes her own rounds, seeking those worthy of her, and graciously appears to them in the ways, and meets them with all solicitude.
17 Perocché ella va attorno cercando chi è degno di lei, e pelle strade ad essi dolcemente si mostra, e con ogni sollecitudine va incontro ad essi.17 For the first step toward discipline is a very earnest desire for her; then, care for discipline is love of her;
18 Perocché il principio di lei egli è un sincerissimo amore della disciplina.18 love means the keeping of her laws; To observe her laws is the basis for incorruptibility;
19 La brama adunque della disciplina è dilezione; e la dilezione è la osservanza delle sue leggi: è l'osservanza delle sue leggi è la purezza perfetta:19 and incorruptibility makes one close to God;
20 E la purezza fa, che uno a Dio si avvicina.20 thus the desire for Wisdom leads up to a kingdom.
21 Cosi l'amore della sapienza al regno eterno conduce.21 If, then, you find pleasure in throne and scepter, you princes of the peoples, honor Wisdom, that you may reign as kings forever.
22 Se adunque vi compiacete de' troni, e degli scettri, o regi delle nazioni, amate la sapienza, affin di regnare per sempre.22 Now what wisdom is, and how she came to be I shall relate; and I shall hide no secrets from you, But from the very beginning I shall search out and bring to light knowledge of her, nor shall I diverge from the truth.
23 Aiuute la luce della sapienza tutti voi, che siete al governo de' popoli:23 Neither shall I admit consuming jealousy to my company, because that can have no fellowship with Wisdom.
24 Or io vi dirò quel, che sia la sapienza, e come ella sia nata, e a voi non celerò i misterj di Dio; ma anderò investigando la sua prima origine, e di lei darò chiara notizia senza occultare la verità:24 A great number of wise men is the safety of the world, and a prudent king, the stability of his people;
25 Nè io mi farò compagno di chi si strugge, d'invidia, perché un tal uomo non sarà a parte della sapienza.25 so take instruction from my words, to your profit.
26 Or la moltitudine de' sapienti salute del mondo, e il saggio re è fermo sostegno del popolo.
27 Apparate adunque dalle mie parole la disciplina, ed ella sarà utile a voi.