SCRUTATIO

Martedi, 14 luglio 2026 - San Camillo de Lellis ( Letture di oggi)

Giobbe 29


font
BIBBIA MARTINIBiblia Matos Soares
1 Soggiunse indi Giobbe, ripigliando la sua parabola, e disse:1 Job, continuando a sua parábola, acrescentou:
2 Chi mi darà, ch'io ritorni qual era nei mesi trascorsi, come ne' giorni, in cui Dio avea la custodia di me?2 Quem me dera ser como fui nos meses antigos, como nos dias em que Deus me guardava,
3 Allorché il suo lume risplendeva sulla mia testa, e tralle tenebre io camminava guidato dalla sua luce.3 quando a sua lâmpada luzia sobre a minha cabeça, e quando eu, guiado pela sua luz, caminhava (seguro) entre as trevas!
4 Qual era ne' giorni di mia giovinezza allorché Dio segretamente si stava nella mia tenda.4 Como fui nos dias do meu outono, quando Deus protegia a minha casa,
5 Quando meco si stava l'Onnipotente, e attorno a me tutti i miei figli5 quando o Omnipotente estava comigo, e meus filhos em volta de mim;
6 Quand'io col burro ungeva i miei piedi, e da' massi sgorgavano rividi olio per me.6 quando eu (por assim dizer) lavava os meus pés em leite, e quando a pedra derramava para mim arrolos de azeite;
7 Quand'io me n'andava alla porta della città, e nella piazza mi preparavano la residenza.7 quando eu saia até à porta da cidade, e me sentava numa cadeira na praça pública!
8 In reggendomi i giovani si ritirivano, e i vecchi si alzavano, e stavano in piedi.8 Viam-me (nessa altura) os jovens e retiravam-se (reverentes); os velhos, levantando-se, punham-se de pé.
9 I principi più non fiatavano, e mettevano il dito sulle lor labbra.9 Os príncipes cessavam de falar, e punham a mão sobre a sua boca.
10 I grandi rattenevan la loro voce, e la loro lingua era attaccata al palato.10 Os grandes continham a sua voz, e a sua língua ficava pegada ao paladar.
11 Beato, diceami, chi ascoltava le mie parole, e chi mi vedea, dicea bene di me;11 O ouvido que me escutava, chamava-me bem-aventurado, e os olhos que me viam, davam (bom) testemunho de mim,
12 Perch'io liberava il povero che strideva, e il pupillo privo di difensore.12 porque eu livrava o aflito suplicante, e o órfão, que não tinha quem o socorresse,
13 Benedizioni mandava a me colui, che stava in pericolo di perire, e al cuor della vedova io porgeva conforto.13 A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu consolava o coração da viúva.
14 Mi rivestii di giustizia, e della mia equità mi adornai come di manto, e di diadema.14 Revesti-me de justiça, e a equidade serviu-me como de vestido e de diadema.
15 Io fui occhio al cieco, e piede allo zoppo.15 Fui o olho do cego, e o pé do coxo.
16 Io era il padre de' poveri, e delle cause a me ignote faceva diligentissima inquisizione.16 Eu era o pai dos pobres, e as causas (dos pobres) de que eu não tinha conhecimento, informava-me delas com toda a diligência.
17 Io spezzava le mascelle a' malvagj, e strappava lor di tra i denti la preda.17 Eu quebrava as maxilas do iníquo, e tirava-lhe a presa dentre os dentes.
18 E diceva: Io morrò nel mio nido, e come la palma moltiplicherò i miei giorni.18 Eu dizia: Morrerei no meu ninho, e multiplicarei os dias como a areia.
19 La mia radice diffondesi lungo le acque, e la rugiada si poserà su' miei rami.19 A minha raiz estende-se ao longo das águas, e o orvalho descansa sobre os meus ramos.
20 Sempre nuova sarà la mia gloria, e il mio arco sarà sempre più forte nella mia mano.20 A minha glória sempre se renovará, e o meu arco fortificar-se-á na minha mão.
21 Quelli che mi ascoltavano aspettavano il mio parere, e in silenzio stavano attenti al mio consiglio.21 Os que me ouviam esperavam a minha opinião, e em silêncio estavam atentos ao meu conselho.
22 Non ardivano di aggiunger cosa alle mie parole, e i miei discorsi cadevano a stille sopra di loro.22 Não ousavam juntar nada ás minhas palavras, e as minhas razões caíam sobre eles como orvalho.
23 Ma essi aspettavano come la pioggia, e aprivano la loro bocca, come alla piova della tarda stagione.23 Esperavam-me como a chuva, e abriam a sua boca como (faz a terra seca) às águas da primavera.
24 Se qualche volta io scherzava con essi, non sei credevano, e la ilarità del mio volto non era senza il suo frutto.24 Se alguma vez lhes sorria, não o acreditavam, e a luz do meu rosto não caia por terra.
25 Se io voleva andare tra loro, stava assiso nel primo posto, e sedendo qual re circondato di armati, era con tutto ciò il consolator degli afflitti.25 Quando ia ter com eles, sentava-me no primeiro lugar, como um rei no meio do seu exército, como um consolador dos aflitos.