| 1 Soggiunse indi Giobbe, ripigliando la sua parabola, e disse: | 1 Job, continuando a sua parábola, acrescentou: |
| 2 Chi mi darà, ch'io ritorni qual era nei mesi trascorsi, come ne' giorni, in cui Dio avea la custodia di me? | 2 Quem me dera ser como fui nos meses antigos, como nos dias em que Deus me guardava, |
| 3 Allorché il suo lume risplendeva sulla mia testa, e tralle tenebre io camminava guidato dalla sua luce. | 3 quando a sua lâmpada luzia sobre a minha cabeça, e quando eu, guiado pela sua luz, caminhava (seguro) entre as trevas! |
| 4 Qual era ne' giorni di mia giovinezza allorché Dio segretamente si stava nella mia tenda. | 4 Como fui nos dias do meu outono, quando Deus protegia a minha casa, |
| 5 Quando meco si stava l'Onnipotente, e attorno a me tutti i miei figli | 5 quando o Omnipotente estava comigo, e meus filhos em volta de mim; |
| 6 Quand'io col burro ungeva i miei piedi, e da' massi sgorgavano rividi olio per me. | 6 quando eu (por assim dizer) lavava os meus pés em leite, e quando a pedra derramava para mim arrolos de azeite; |
| 7 Quand'io me n'andava alla porta della città, e nella piazza mi preparavano la residenza. | 7 quando eu saia até à porta da cidade, e me sentava numa cadeira na praça pública! |
| 8 In reggendomi i giovani si ritirivano, e i vecchi si alzavano, e stavano in piedi. | 8 Viam-me (nessa altura) os jovens e retiravam-se (reverentes); os velhos, levantando-se, punham-se de pé. |
| 9 I principi più non fiatavano, e mettevano il dito sulle lor labbra. | 9 Os príncipes cessavam de falar, e punham a mão sobre a sua boca. |
| 10 I grandi rattenevan la loro voce, e la loro lingua era attaccata al palato. | 10 Os grandes continham a sua voz, e a sua língua ficava pegada ao paladar. |
| 11 Beato, diceami, chi ascoltava le mie parole, e chi mi vedea, dicea bene di me; | 11 O ouvido que me escutava, chamava-me bem-aventurado, e os olhos que me viam, davam (bom) testemunho de mim, |
| 12 Perch'io liberava il povero che strideva, e il pupillo privo di difensore. | 12 porque eu livrava o aflito suplicante, e o órfão, que não tinha quem o socorresse, |
| 13 Benedizioni mandava a me colui, che stava in pericolo di perire, e al cuor della vedova io porgeva conforto. | 13 A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu consolava o coração da viúva. |
| 14 Mi rivestii di giustizia, e della mia equità mi adornai come di manto, e di diadema. | 14 Revesti-me de justiça, e a equidade serviu-me como de vestido e de diadema. |
| 15 Io fui occhio al cieco, e piede allo zoppo. | 15 Fui o olho do cego, e o pé do coxo. |
| 16 Io era il padre de' poveri, e delle cause a me ignote faceva diligentissima inquisizione. | 16 Eu era o pai dos pobres, e as causas (dos pobres) de que eu não tinha conhecimento, informava-me delas com toda a diligência. |
| 17 Io spezzava le mascelle a' malvagj, e strappava lor di tra i denti la preda. | 17 Eu quebrava as maxilas do iníquo, e tirava-lhe a presa dentre os dentes. |
| 18 E diceva: Io morrò nel mio nido, e come la palma moltiplicherò i miei giorni. | 18 Eu dizia: Morrerei no meu ninho, e multiplicarei os dias como a areia. |
| 19 La mia radice diffondesi lungo le acque, e la rugiada si poserà su' miei rami. | 19 A minha raiz estende-se ao longo das águas, e o orvalho descansa sobre os meus ramos. |
| 20 Sempre nuova sarà la mia gloria, e il mio arco sarà sempre più forte nella mia mano. | 20 A minha glória sempre se renovará, e o meu arco fortificar-se-á na minha mão. |
| 21 Quelli che mi ascoltavano aspettavano il mio parere, e in silenzio stavano attenti al mio consiglio. | 21 Os que me ouviam esperavam a minha opinião, e em silêncio estavam atentos ao meu conselho. |
| 22 Non ardivano di aggiunger cosa alle mie parole, e i miei discorsi cadevano a stille sopra di loro. | 22 Não ousavam juntar nada ás minhas palavras, e as minhas razões caíam sobre eles como orvalho. |
| 23 Ma essi aspettavano come la pioggia, e aprivano la loro bocca, come alla piova della tarda stagione. | 23 Esperavam-me como a chuva, e abriam a sua boca como (faz a terra seca) às águas da primavera. |
| 24 Se qualche volta io scherzava con essi, non sei credevano, e la ilarità del mio volto non era senza il suo frutto. | 24 Se alguma vez lhes sorria, não o acreditavam, e a luz do meu rosto não caia por terra. |
| 25 Se io voleva andare tra loro, stava assiso nel primo posto, e sedendo qual re circondato di armati, era con tutto ciò il consolator degli afflitti. | 25 Quando ia ter com eles, sentava-me no primeiro lugar, como um rei no meio do seu exército, como um consolador dos aflitos. |