| 1 E succedette a lui nel regno Josaphat suo figliuolo, il quale fu superiore di forze ad Israele. | 1 ܘܩܡ ܒܡܠܟܘܬܐ ܝܗܘܫܦܛ ܒܪܗ ܒܬܪܗ ܘܐܬܥܫܢ ܥܠ ܐܝܣܪܝܠ |
| 2 E collocò un numero di soldati in tutte le città di Giuda cinte di muraglie. E pose dei presidj nella terra di Giuda, e nelle citta di Ephraim prese da Asa suo padre. | 2 ܘܐܫܠܛ ܓܒܪ̈ܐ ܓܢܒܪ̈ܝ ܚܝܠܐ ܒܟܠܗܝܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܕܒܝܬ ܝܗܘܕܐ ܥܫܝ̈ܢܬܐ ܘܐܩܝܡ ܫܠܝ̈ܛܐ ܒܐܪܥܐ ܕܝܗܘܕܐ ܘܒܐܪܥܐ ܕܐܦܪܝܡ ܕܐܚܕ ܐܣܐ ܐܒܘܗܝ |
| 3 E il Signore fu con Josaphat, perchè egli seguitò le prime orme di David suo padre: e non pose fidanza in Baalim; | 3 ܘܗܘܐ ܡܪܝܐ ܥܡ ܝܗܘܫܦܛ ܡܛܠ ܕܗܠܟ ܒܐܘܪ̈ܚܬܗ ܕܕܘܝܕ ܐܒܘܗܝ ܩܕܡܝ̈ܬܐ ܘܠܐ ܨܠܝ ܠܨܠܡ̈ܐ |
| 4 Ma nel Dio del padre suo, e battè le vie de' suoi comandamenti, e non imitò i peccati d'Israele. | 4 ܡܛܠ ܕܠܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܕܐܒܘܗܝ ܨܠܝ ܘܒܦܘܩܕ̈ܢܘܗܝ ܗܠܟ ܘܢܡܘܣ̈ܘܗܝ ܢܛܪ ܘܠܐ ܥܒܕ ܐܝܟ ܥ̇ܒ̈ܕܐ ܕܐܝܣܪܝܠ |
| 5 E il Signore assicurò a lui il possesso del regno; e tutto Giuda offerse doni a Josaphat: ed egli acquistò ricchezze infinite, e molta gloria. | 5 ܘܐܬܩܢ ܡܪܝܐ ܡܠܟܘܬܐ ܒܐܝܕܗ ܘܝܗܒܘ ܠܗ ܟܠܗܘܢ ܕܒܝܬ ܝܗܘܕܐ ܩܘܪ̈ܒܢܐ ܠܝܗܘܫܦܛ ܘܗܘܐ ܠܗ ܥܘܬܪܐ ܘܐܝܩܪܐ ܣܘܓܐܐ ܕܛܒ |
| 6 E rinfrancatosi a lui il cuore per ragion del culto del Signore, tolse dal paese di Giuda i luoghi eccelsi, e i boschetti. | 6 ܘܐܬܚܝܠ ܠܒܗ ܒܐܘܪ̈ܚܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܬܘܒ ܥܩܪ ܡܕܒ̈ܚܐ ܘܥܠܘ̈ܬܐ ܕܗܘܘ ܒܬܚܘܡܐ ܕܒܝܬ ܝܗܘܕܐ |
| 7 E l'anno terzo del suo regno spedi de' suoi magnati Benhail, e Obdia, e Zacharia, e Nathanael, e Michea? affinchè insegnassero nelle città di Giuda: | 7 ܘܒܫܢܬ ܬܠܬ ܠܡܠܟܘܬܗ ܫܕܪ ܩܪܐ ܠܪ̈ܘܪܒܢܘܗܝ ܘܠܪ̈ܒܝ ܚܝܠܐ ܠܥܘܒܕܝܐ ܘܠܙܟܪܝܐ ܘܠܡܬܢܐܝܠ ܘܠܡܠܟܝܐ ܠܡܠܦܘ ܒܩܘܪ̈ܝܐ ܕܝܗܘܕܐ |
| 8 E con essi i Leviti, Semeia, e Nathania, e Zabadia, e Azael, e Semiramoth, e Jonathan, e Adonia, e Thobia,e Thobadonia, tutti Leviti, e i sacerdoti Elisama, e Joran; | 8 ܘܥܡܗܘܢ ܗܘܘ ܠܘ̈ܝܐ ܫܡܥܝܐ ܡܬܢܝܐ ܙܟܪܝܐ ܥܫܐܝܠ ܢܛܘܪܐ ܝܘܢܬܢ ܐܕܘܢܝܐ ܛܘܒܝܐ ܗܠܝܢ ܟܘܠܗܘܢ ܠܘ̈ܝܐ ܘܥܡܗܘܢ ܗܘܐ ܐܠܝܫܡܥ ܘܝܗܘܪܡ ܟܗ̈ܢܐ |
| 9 E istruivano questi il popolo di Giuda, portando seco il libro della legge del Signore, e andavano attorno per tutte le città di Giuda, e insegnavano al popolo. | 9 ܘܡܠܦܝܢ ܗܘܘ ܒܐܪܥܐ ܕܝܗܘܕܐ ܟܠܗ̇ ܘܥܡܗܘܢ ܗܘܐ ܣ̣ܦܪܐ ܕܢܡܘܣܗ ܕܡܪܝܐ ܘܡܬܟܪܟܝܢ ܗܘܘ ܒܟܠܗܝܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܕܝܗܘܕܐ ܘܡܠܦܝܢ ܗܘܘ ܠܥܡܐ |
| 10 Per la qual cosa i regni tutti confinanti con Giuda ebbero timor del Signore, e non ardivano di muover guerra a Josaphat. | 10 ܘܗܘܬ ܕܚܠܬܗ ܕܡܪܝܐ ܥܠ ܟܠܗܝܢ ܡܠܟܘ̈ܬܐ ܕܡܕܝ̈ܢܬܐ ܕܗܘ̈ܝ ܚܕܪ̈ܝ ܝܗܘܕܐ ܘܠܐ ܐܬܟܬܫܘ ܥܡ ܝܗܘܫܦܛ |
| 11 E gli stessi Filistei offerivano doni a Josaphat, e un tributo in denaro; e anche gli Arabi gli menavano de' loro bestiami, e sette mila settecento castrati, e altrettanti capri. | 11 ܘܡܢ ܡܕܝ̈ܢܬܐ ܕܦܠܫ̈ܬܝܐ ܡܝܬܝܢ ܗܘܘ ܠܝܗܘܫܦܛ ܟܣܦܐ ܘܩܘܪ̈ܒܢܐ ܘܟܣܦ ܪܫܐ ܘܐܦ ܥܪ̈ܒܝܐ ܡܝܬܝܢ ܗܘܘ ܥ̈ܢܐ ܕܟܪ̈ܐ ܫܒܥܐ ܐܠܦܝ̈ܢ ܘܫܒܥܡܐܐ ܘܬܝ̈ܫܐ ܫܒܥܐ ܐܠܦܝ̈ܢ ܘܫܒܥܡܐܐ ܒܫܢܬܐ ܚܕܐ |
| 12 Così Josaphat si fece potente, e si elevò in grandezza: ed edificò in Giuda delle case a guisa di torri, e delle città murate. | 12 ܘܗܘܐ ܝܗܘܫܦܛ ܐ̇ܙܠ ܘܥ̇ܬܪ ܥܕܡܐ ܕܥܬܪ ܛܒ ܘܒܢܐ ܒܝܗܘܕܐ ܒܝܪ̈ܬܐ ܘܩܘܪ̈ܝܐ ܕܩܦܣ̈ܐ |
| 13 E molte opere fece nella città di Giuda: e teneva anche in Gerusalemme un numero di combattenti di valore, | 13 ܘܥܒܝܕܬܐ ܪܒܬܐ ܗܘܬ ܠܗ ܒܐܪܥܐ ܕܝܗܘܕܐ ܘܓܒܪ̈ܐ ܩܪ̈ܒܬܢܐ ܓܢܒܪ̈ܝ ܚܝܠܐ ܒܐܘܪܫܠܡ |
| 14 Il numero de' quali egli è questo secondo le loro case, e famiglie: in Giuda capi dell'esercito (erano) Ednas, che avea sotto di se trecento mila uomini valorosissimi. | 14 ܘܗܢܐ ܡܢܝܢܗܘܢ ܠܒܝܬ ܐܒܗ̈ܝܗܘܢ ܕܒܝܬ ܝܗܘܕܐ ܘܪ̈ܘܪܒܢܐ ܕܐ̈ܠܦܐ ܓܕܝܢܘ ܓܢܒܪܐ ܘܠܗ ܡܫܡܫܝܢ ܓܢܒܪ̈ܝ ܚܝܠܐ ܬܠܬܡܐܐ ܐܠܦܝ̈ܢ |
| 15 Dopo di lui Johanan capitano, e sotto di lui dugento ottanta mila uomini. | 15 ܘܝܘܚܢܢ ܪܒܐ ܘܠܗ ܡܫܡܫܝܢ ܓܢܒܪ̈ܝ ܚܝܠܐ ܡܐܬܝܢ ܘܬܡܢܐܝܢ ܐܠܦܝ̈ܢ |
| 16 E dopo questo Amasia figliuolo di Zechri consagrato al Signore, e sotto di lui dugento mila uomini fortissimi. | 16 ܘܡܢ ܒܬܪܗ ܫܡܥܝ ܒܪ ܙܪܚ ܕܫܦܪ ܠܡܪܝܐ ܘܥܡܗ ܡܐܬܝܢ ܐܠܦܝ̈ܢ ܚܝ̈ܠܬܢܐ ܕܚܝܠܐ |
| 17 Dietro a questo veniva Eliada gagliardo campione, e sotto di lui dugento mila uomini armati di scudo, e di arco. | 17 ܘܡܢ ܕܒܝܬ ܒܢܝܡܝܢ ܓܢܒܪ̈ܝ ܚܝܠܐ ܐܠܝܕܥ ܫܡܗ ܘܠܗ ܡܫܡܫܝܢ ܗܘܘ ܓܒܪ̈ܐ ܫܕ̈ܝܝ ܒܩܫܬܐ ܘܐܚܝ̈ܕܝ ܣܟܪ̈ܐ ܡܐܬܝܢ ܐܠܦܝ̈ܢ |
| 18 Dopo di lui Jozabad, e sotto di lui cento ottanta mila uomini armati alla leggera. | 18 ܘܝܗܘܙܒܪ ܓܢܒܪܐ ܘܠܗ ܡܫܡܫܝܢ ܗܘܘ ܡܐܐ ܘܬܡܢܐܝܢ ܐܠܦܝ̈ܢ ܥ̇ܒܕ̈ܝ ܩܪܒܐ |
| 19 Tutti questi erano pronti al comando del re, senza contare quelli, che egli avea messi di presidio nelle città murate in tutto il paese di Giuda. | 19 ܗܠܝܢ ܟܠܗܘܢ ܕܡܫܡܫܝܢ ܠܡܠܟܐ ܝܗܘܫܦܛ ܣܛܪ ܡܢ ܕܐܫܠܛ ܡܠܟܐ ܒܩܘܪ̈ܝܐ ܕܬܘܩܦܐ ܒܟܠܗ̇ ܐܪܥܐ ܕܝܗܘܕܐ |