| 1 Beniamin generò Baie suo primogenito, Asbel secondo, terzo Ahara, | 1 Benjamin zeugte als Erstgeborenen Bela, als zweiten Sohn Aschbel, als dritten Achiram, |
| 2 Nohaa quarto, e Rapha quinto. | 2 als vierten Nocha, als fünften Rapha. |
| 3 Furono figliuoli di Baie: Addar, e Gera, e Abiud, | 3 Bela hatte folgende Söhne: Ard und Gera, den Vater Ehuds, |
| 4 E anche Abisue, e Naaman, e Ahoe, | 4 Abischua, Naaman, Achia, |
| 5 E oltre a questi Gera, e Shephuphan, e Huram. | 5 Gera, Schephuphan und Churam. |
| 6 Questi sono i figliuoli di Ahod principi delle famiglie degli abitanti di Gabaa, i quali furono trasportati a Manahath. | 6 Dies sind die Söhne Ehuds [sie waren Familienhäupter der Einwohner von Geba; man brachte sie in die Verbannung nach Manachat]: |
| 7 Ei furono Naaman, e Achia, e Gera; l'istesso, che li trasportò; ed egli generò Oza, e Ahiud. | 7 Naaman, Achia und Gera; dieser war es, der sie in die Verbannung geführt hatte, und er zeugte Ussa und Achichud. |
| 8 E Saharaim avendo ripudiate le sue mogli Husim, e Bara, ebbe de' figliuoli nel paese di Moab. | 8 Schacharajim zeugte im Gefilde Moab, als er seine Frauen Chuschim und Beera entlassen hatte, |
| 9 E la sua moglie Hodes gli partorì Jobab, e Sebia, e Mosa, e Molchom; | 9 mit seiner Frau Chodesch den Jobab, Zibja, Mescha und Malkam, |
| 10 E anche Jehus, e Sechia, e Marma. Questi sono i suoi figliuoli capi delle loro famiglie. | 10 Jëuz, Sachja und Mirma. Dies sind seine Söhne, die Häupter der Familien. |
| 11 Mehusim generò Abitob, ed Elphaal. | 11 Mit Chuschim aber hatte er Abitub und Elpaal gezeugt. |
| 12 Figliuoli di Elphaal: Heber, e Misaam, e Samad: questi edificò Ono, e Lod, e i luoghi, che da queste dipendono. | 12 Die Söhne Elpaals waren Heber, Mischam und Schemed. Dieser baute Ono und Lod samt ihren Tochterstädten. |
| 13 Baria, e Sama capi delle famiglie abitanti in Aialon: questi scacciarono gli abitanti di Geth; | 13 Beria und Schema sind die Familienhäupter der Einwohner von Ajjalon. Diese vertrieben die Einwohner von Gat; |
| 14 E Ahio, e Sesac, e Jerimoth, | 14 ihre Brüder sind Schaschak und Jerocham. |
| 15 E Zabadia, e Arod, ed Heder, | 15 Sebadja, Arad, Eder, |
| 16 E anche Michael, e Jespha, e Joha figliuoli di Baria; | 16 Michael, Jischpa und Jocha sind die Söhne Berias, |
| 17 E Zabadia, e Mosollam, e Hezeci, ed Heber, | 17 Sebadja, Meschullam, Chiski, Cheber, |
| 18 E Jesamari e Jezlia, e Jobab, figliuoli di Elphaal; | 18 Jischmeraj, Jislia und Jobab die Söhne Elpaals. |
| 19 E Jacim, e Zechri, e Zabdi, | 19 Jakim, Sichri und Sabdi, |
| 20 Ed Elioenai, e Selethai, ed Eliei, | 20 Elienaj, Zilletaj, Eliël, |
| 21 E Adaia, e Baraia, e Sainarath, figliuoli de Semei; | 21 Adaja, Beraja und Schimrat sind die Söhne Schimis. |
| 22 E Jespham, ed Heber, ed Eliei, | 22 Jischpan, Heber, Eliël, |
| 23 E Abdon, e Zechri, e Hanan, | 23 Abdon, Sichri, Chanan, |
| 24 E Hanania, ed Elam, e Anathothia, | 24 Chananja, Elam, Antotijja, |
| 25 E Jephdaia, e Phanuel, figliuoli di Sesac; | 25 Jiphdeja und Penuel sind die Söhne Schaschaks, |
| 26 E Samsari, e Sohoria, e Otholia, | 26 Schamscheraj, Schecharja, Atalja, |
| 27 E Jersia, ed Elia, e Zechri, figliuoli di Jeroham. | 27 Jaareschja, Elijja und Sichri sind die Söhne Jerochams. |
| 28 Questi sono i primi padri, e capi di famiglie, che abitarono in Gerusalemme. | 28 Dies waren die Familienhäupter nach ihrer Abstammung als Häupter. Sie wohnten in Jerusalem. |
| 29 In Gabaon poi abitarono AbiGabaon (la di cui moglie ebbe nome Maacha). | 29 In Gibeon wohnte der Vater von Gibeon, Jeïel; seine Frau hieß Maacha. |
| 30 E il suo figliuol primogenito Abdon, e Sur, e Cis, e Baal, e Nadab, | 30 Sein Erstgeborener war Abdon; (ihm folgten) Zur, Kisch, Baal, Ner, Nadab, |
| 31 Ed anche Gedor, e Ahio, e Zacher, e Macelloth: | 31 Gedor, Achjo, Secher und Miklot. |
| 32 E Macelloth generò Samaa: e questi abitarono co' loro fratelli in Gerusalemme dirimpetto agli altri loro fratelli. | 32 Miklot zeugte Schima. Auch diese ließen sich, dem Beispiel ihrer Brüder folgend, in Jerusalem bei ihren Brüdern nieder. |
| 33 Ner poi generò Cis, e Cis generò Saul. E Saul generò Gionatha, e Melchisua, e Abinadab, ed Esbaal. | 33 Ner zeugte Kisch, und Kisch zeugte Saul. Saul zeugte Jonatan, Malkischua, Abinadab und Eschbaal. |
| 34 Figliuolo di Gionatha fu Meribbaal, e Meribbaal generò Micha. | 34 Jonatans Sohn war Meribbaal. Meribbaal zeugte Micha. |
| 35 Figliuoli di Micha: Phithon, e Melech, e Tharaa, e Ahaz: | 35 Michas Söhne waren Piton, Melech, Tarea und Achas. |
| 36 E Ahaz generò Joada: e Joada generò Alamath, e Azmoth, e Zamri: e Zamri generò Mosa, | 36 Achas zeugte Joadda; Joadda zeugte Alemet, Asmawet und Simri. Simri zeugte Moza. |
| 37 E Mosa generò Banaa, di cui fu figliuolo Rapha, da cui nacque Elasa, il quale generò Asel. | 37 Moza zeugte Bina. Dessen Sohn war Rephaja, sein Sohn Elasa, dessen Sohn Azel. |
| 38 E Asel ebbe sei figli, i nomi de' quali sono questi: Ezricam, Bocru, Ismael, Saria, Obdia, e Hanan: tutti questi figliuoli di Asel. | 38 Azel aber hatte sechs Söhne; diese hießen Asrikam, Bochru, Jischmael, Schearja, Obadja und Chanan. Sie alle waren Söhne Azels. |
| 39 I figliuoli poi di Esec suo fratello, furono Ulam primogenito, Jehus secondogenito, Eliphaz terzo. | 39 Die Söhne Escheks, seines Bruders, waren Ulam, sein Erstgeborener, Jëusch, der zweite, und Eliphelet, der dritte. |
| 40 E i figliuoli di Ulam furono uomini fortissimi, e di gran valore, abili arcieri, che ebbero molti figliuoli, e nipoti (cioè) fino a cento, e cinquanta. Tutti questi son figliuoli di Beniamin. | 40 Die Söhne Ulams waren kriegstüchtige Männer, die den Bogen spannen konnten. Sie hatten viele Söhne und Enkel, nämlich hundertfünfzig. Alle diese gehörten zu den Nachkommen Benjamins. |