| 1 Adam, Seth, Enos | 1 ܐܕܡ ܫܝܬ ܐܢܘܫ |
| 2 Cainan, Malaleel, Jared. | 2 ܩܝܢܢ ܡܗܠܠܐܝܠ ܝܪܕ |
| 3 Enoch, Mathusala, Lamech, | 3 ܚܢܘܟ ܡܬܘܫܠܚ ܠܡܟ |
| 4 Noè, Sem, Cham, e Japheth. | 4 ܢܘܚ ܫܝܡ ܚܡ ܘܝܦܬ |
| 5 Figliuoli di Japheth: Gomer, e Magog, e Madai, e Javan, Thubal, Mosoch, Thiras. | 5 ܒ̈ܢܝ ܝܦܬ ܓܡܪ ܘܡܓܘܓ ܘܡܕܝ ܘܝܘܢ ܘܬܘܒܝܠ ܘܡܝܫܟ ܘܬܝܪܣ |
| 6 Figliuoli di Gomer: Ascenez, e Riphatn, e Thogorma. | 6 ܒ̈ܢܝ ܓܡܪ ܐܫܟܢܙ ܘܕܝܦܪ ܘܬܘܪܓܡܐ |
| 7 Figliuoli di Javan: Elisa, e Tharsìs, Cetthim, e Dodanim. | 7 ܘܒܢ̈ܝ ܝܘܢ ܐܠܝܫܐ ܘܬܪܫܝܫ ܘܟܬܝܡ ܘܕܘܪܢܝܡ |
| 8 Figliuoli di Cham: Chus, e Mesraim, e Phuth, e Chanaan. | 8 ܘܒ̈ܢܝ ܚܡ܉ ܟܘܫ ܘܡܨܪܝܡ· ܘܦܘܛ· ܘܟܢܥܢ· |
| 9 Figliuoli di Chus: Saba, ed Hevila, Sabatha, e Regma, e Sabatacha. Figliuoli di Regma: Saba, e Dadan. | 9 ܘܒ̈ܢܝ ܟܘܫ· ܫܒܐ· ܘܚܘܝܠܐ· ܘܣܒܬܐ · ܘܪܥܡܐ· ܘܣܒܬܟܐ· ܘܒ̈ܢܝ ܪܥܡܐ܉ ܫܒܐ· ܘܕܪܢ· |
| 10 Chus poi generò Nemrod: questi cominciò ad esser potente sopra la terra. | 10 ܘܟܘܫ ܐܘܠܕ ܠܢܡܪܘܕ ܗܘ ܫܪܝ ܕܢܗܘܐ ܓܢܒܪܐ ܒܐܪܥܐ |
| 11 Mesraim generò Ludim, e Anamim, e Laabim, e Nephtuim; | 11 ܘܡܨܪܝܡ ܐܘܠܕ ܠܠܘܕܝܡ ܘܠܝܥܒܝܡ ܘܠܠܗܒܝܡ ܘܠܝܦܬܘܚܝܡ |
| 12 Ed anche Phetrusim, e Casluim, da' quali vennero i Filistei, e i Caphtori. | 12 ܘܠܦܬܪܘܣܝܡ ܘܠܟܣܠܘܚܝܡ ܕܢܦܩܘ ܡܢ ܬܡܢ ܦܠܫ̈ܬܝܐ ܘܩܦܘܕ̈ܩܝܐ |
| 13 Chanaan generò Sidone suo primogenito; e anche l'Hetheo, | 13 ܘܟܢܥܢ ܐܘܠܕ ܠܨܝܕܘܢ ܒܘܟܪܗ ܘܠܚ̈ܬܝܐ |
| 14 E lo Jebuseo, e l'Amorreo, e il Gergeseo, | 14 ܘܠܝܒܘܣ̈ܝܐ ܘܠܐܡܘܪ̈ܝܐ ܘܠܓܪ̈ܓܘܣܝܐ |
| 15 E l'Heveo, e l'Araceo, e il Sineo, | 15 ܘܠܚ̈ܘܝܐ ܘܠܥܪ̈ܩܝܐ ܘܠܣ̈ܝܢܝܐ |
| 16 E l'Aradio, e il Samareo, e l'Amatheo. | 16 ܘܠܐܪ̈ܘܕܝܐ ܘܠܨܡܪ̈ܝܐ ܘܠܚܡ̈ܬܝܐ |
| 17 Figliuoli di Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Us, e Hul, e Gether, e Mosoch. | 17 ܒ̈ܢܝ ܫܝܡ ܥܝܠܡ ܘܐܫܘܕ ܘܐܪܦܟܫܪ ܘܠܘܕ ܘܐܪܡ ܘܥܘܨ ܘܚܘܠ ܘܓܬܪ ܘܡܫ |
| 18 Arphaxad generò Sale, il quale poi generò Heber. | 18 ܘܐܪܦܟܫܪ ܐܘܠܕ ܠܫܠܚ ܘܫܠܚ ܐܘܠܕ ܠܥܒܪ |
| 19 Nacquero ad Heber due figliuoli: uno ebbe nome Phaleg, perché a suo tempo fu divisa la terra; suo fratello ebbe nome Jectan. | 19 ܘܠܥܒܪ ܐܬܝܠܕܘ ܬܪ̈ܝܢ ܒܢ̈ܝܢ ܫܡܗ ܕܚܕ ܦܠܓ ܡܛܠ ܕܒܝܘܡ̈ܬܗ ܐܬܦܠܓܬ ܐܪܥܐ ܘܫܡܐ ܕܐܚܘܗܝ ܝܩܛܢ |
| 20 Jectan generò Elmodad, e Saleph, e Asarmoth, e Jare, | 20 ܘܝܩܛܢ ܐܘܠܕ ܠܐܠܡܘܕܕ ܘܠܝܫܦܠ ܘܠܚܨܪܡܘܬ ܘܠܝܪܚ |
| 21 E Aduram, e Uzal; e Decla, | 21 ܘܠܗܕܘܪܡ ܘܠܐܘܙܠ ܘܠܕܩܠܐ |
| 22 Ed Ebal, e Abimael, e Saba, ed anche | 22 ܘܠܥܒܠ ܘܠܐܒܝܡܠ ܘܠܫܒܐ |
| 23 Ophir, ed Hevila, e Jobab: tutti questi figliuoli di Jectan. | 23 ܘܠܐܘܦܝܪ ܘܠܚܘܝܠܐ ܘܠܝܘܒܒ ܟܠܗܘܢ ܗܠܝܢ ܒܢ̈ܘܗܝ ܕܝܩܛܢ |
| 24 (Discendenti di) Sem: Arphaxad,Sale, | 24 ܫܝܡ ܐܪܦܟܫܪ ܫܠܚ |
| 25 Heber, Phaleg, Reu, | 25 ܥܒܪ ܦܠܓ ܐܪܥܘ |
| 26 Sarug, Nachor, Thare, | 26 ܣܪܘܓ ܢܚܘܪ ܬܪܚ |
| 27 Abram: questi è Abrahamo. | 27 ܐܒܪܡ ܕܗܘ ܐܒܪܗܡ |
| 28 Figliuoli a Abrahamo: Isacco, e Ismaele. | 28 ܘܗܠܝܢ ܒܢ̈ܘܗܝ ܕܐܒܪܗܡ ܐܝܣܚܩ ܘܐܝܫܡܥܐܝܠ |
| 29 E questi (sono) i lor discendenti: Nabaioth primogenito d'Ismaele, Cedar, e Adbeel, e Mabsam, | 29 ܘܗܠܝܢ ܬܘܠܕܬ̈ܗܘܢ ܒܘܟܪܗ ܕܐܝܫܡܥܝܠ ܢܒܝܘܬ ܘܩܪܕ ܘܐܪܒܠ ܘܡܒܣܡ |
| 30 E Masnia, e Duma, Massa, Hadad, e Thema, | 30 ܘܡܫܡܥ ܘܪܘܡܐ ܘܡܣܐ ܘܗܕܕ ܘܬܝܡܐ |
| 31 Jethur, Naphis, Cedma: questi sono i figliuoli d'Ismaele. | 31 ܘܢܛܝܪ ܘܢܦܫ ܘܐܩܕܡܐ ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܒܢ̈ܘܗܝ ܕܐܝܫܡܥܝܠ |
| 32 Figliuoli di Cethura concubina d'Abrahamo furono: Zamram, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, e Sue. Figliuoli di Jecsan, Saba, e Dadan. Figliuoli di Dadan, Assurim, e Latusim, e Loomim. | 32 ܘܒܢ̈ܝܗ̇ ܕܩܢܛܘܪܐ ܕܪܘܟܬܗ ܕܐܒܪܗܡ ܙܡܪܢ ܘܝܩܫܢ ܘܡܕܢ ܘܡܕܝܢ ܘܐܫܒܩ ܘܫܘܚ ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܕܝܩܫܢ ܫܒܐ ܘܕܪܢ |
| 33 Figliuoli di Madian: Epha, ed Opher, ed Henoch, e Abida, ed Eldaa; tutti questi discendenti di Cetura. | 33 ܘܒ̈ܢܝ ܡܕܝܢ ܥܦܐ ܘܐܥܦܪ ܘܚܢܘܟ ܘܐܒܝܕܥ ܘܐܠܪܥܐ ܗܠܝܢ ܟܠܗܘܢ ܒܢ̈ܝܗ̇ ܕܩܢܛܘܪܐ |
| 34 Abraham generò Isacco, di cui furon figliuoli Esaù, e Israel. | 34 ܘܐܘܠܕ ܐܒܪܗܡ ܠܐܝܣܚܩ ܒܢ̈ܘܗܝ ܕܐܝܣܚܩ ܥܣܘ ܘܐܝܣܪܝܠ |
| 35 Figliuoli di Esaù: Eliphaz, Rahuel, Jenus, Ihelon.e Core. | 35 ܒܢ̈ܘܗܝ ܕܥܣܘ ܐܠܝܦܙ ܘܪܥܘܐܝܠ ܘܝܥܘܫ ܘܝܥܠܝܡ ܘܩܘܪܚ |
| 36 Figliuoli di Eliphaz: Theman, Oma, Sephi, Gatham, Cenez: di Thamna (ebbe) Amalech. | 36 ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܕܐܠܝܦܙ ܬܝܡܢ ܘܐܘܡܪ ܘܝܨܦܘ ܘܓܥܬܡ ܘܩܢܙ ܘܬܡܢܥ ܘܥܡܠܝܩ |
| 37 Figliuolidi Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza. | 37 ܒܢ̈ܘܗܝ ܕܪܥܘܐܝܠ ܢܚܬ ܘܙܪܚ ܘܫܡܐ ܘܡܙܐ |
| 38 Figliuoli di Seir; Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan. | 38 ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܕܣܥܝܪ ܠܘܛܢ ܘܫܘܒܠ ܘܨܒܥܘܢ ܘܥܢܐ ܘܕܝܫܘܢ ܘܐܨܪ ܘܕܝܫܢ |
| 39 Figliuoli di Lotan: Hori,Homam. Sorella ai Lotan fu Thamna. | 39 ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܕܠܘܛܢ ܚܘܪܝ ܘܗܘܡܡ ܘܚܬܗ ܕܠܘܛܢ ܬܡܢܥ |
| 40 Figliuoli di Sobal: Alian, e Manahath, ed Ebal, Sephi, e Onam. Figliuoli di Sebeon: Aia, e Ana. Figliuolo di Ana: Dison. | 40 ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܕܫܘܒܠ ܥܠܝܐܢ ܘܡܢܚܬ ܘܥܘܒܠ ܘܫܦܪ ܘܐܘܝܡ ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܕܨܒܥܘܢ ܐܢܐ ܘܥܢܐ |
| 41 Figliuoli di Dison: Hamram, ed Eseban, e Jethram, e Charan. | 41 ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܕܥܢܐ ܕܝܫܘܢ ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܕܕܝܫܘܢ ܚܡܪܢ ܘܐܫܒܢ ܘܝܬܪܢ ܘܟܪܢ |
| 42 Figliuoli di Eser: Baalan, e Zavan, e Jachan. Figliuoli di Disan: Hus, e Aram. | 42 ܒܢ̈ܘܗܝ ܕܐܨܪ ܟܠܗܢ ܘܙܥܘܢ ܘܥܩܢ ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܕܕܝܫܘܢ ܥܘܨ ܘܐܪܡ |
| 43 Questi sono i regi, i quali regnarono nel paese di Edom, prima che i figliuoli d'Israele avessero re: Bela figliuolo di Beor, di cui la città fu nomata Denaba. | 43 ܘܗܠܝܢ ܡ̈ܠܟܐ ܕܐܡܠܟܘ ܒܐܪܥܐ ܕܐܕܘܡ ܩܕܡ ܕܢܡܠܟ ܡܠܟܐ ܠܒ̈ܢܝ ܐܝܣܪܝܠ ܐܡܠܟ ܒܐܕܘܡ ܒܠܥ ܒܪ ܒܥܘܪ ܘܫܡܐ ܕܩܪܝܬܗ ܕܝܗܒ |
| 44 E Bela morì, e gli succedette nel regno Bobab figliuolo di Zara di Bosra. | 44 ܘܡܝܬ ܒܠܥ ܘܐܡܠܟ ܒܬܪܗ ܝܘܒܒ ܒܪ ܙܪܚ ܡܢ ܒܘܨܪ |
| 45 E dopo la morte di Jobab regnò in sua vece Husam, del paese di Theman. | 45 ܘܡܝܬ ܝܘܒܒ ܘܐܡܠܟ ܒܬܪܗ ܚܘܫܡ ܡܢ ܐܪܥܐ ܕܬܝܡܢܐ |
| 46 E mori anche Husam, e regno in, suo luogo Adad figliuolo di Badad il quale sconfisse i Madianiti nella terra di Moab: la sua città fu Avith. | 46 ܘܡܝܬ ܚܘܫܡ ܘܐܡܠܟ ܒܬܪܗ ܗܕܕ ܒܪ ܒܕܕ ܕܚܪܒ ܠܡܕܝܢ̈ܝܐ ܒܚܩ̈ܠܬܐ ܕܡܘܐܒ̈ܝܐ ܘܫܡܐ ܕܩܪܝܬܗ ܓܘܝܬ |
| 47 E morto Adad, regnò in sua vece Semla di Masreca. | 47 ܘܡܝܬ ܗܕܕ ܘܐܡܠܟ ܒܬܪܗ ܣܡܠܐ ܡܢ ܡܣܪܩܐ |
| 48 E morì anche Semla, e regnò in suo luogo Saul di Rohoboth, la quale (città) è situata presso al (gran) fiume (Eufrate). | 48 ܘܡܝܬ ܣܡܠܐ ܘܐܡܠܟ ܒܬܪܗ ܫܐܘܠ ܡܢ ܪܚܒܘܬ ܢܗܪܐ |
| 49 Morto parimente Saul, regnò in sua vece Balanan figliuolo di Achobor. | 49 ܘܡܝܬ ܫܐܘܠ ܘܐܡܠܟ ܒܬܪܗ ܒܥܠܚܢܢ ܒܪ ܥܒܟܘܪ |
| 50 E questi pure morì, e regnò in sua vece Adad; la città del quale fu Phau, e la sua moglie ebbe nome Metabei figliuola di Matred, la quale era figlia di Mezaab. | 50 ܘܐܡܠܟ ܒܬܪܗ ܗܕܕ ܘܫܡܐ ܕܩܪܝܬܗ ܦܥܘ ܘܫܡܐ ܕܐܢܬܬܗ ܡܗܛܒܐܝܠ ܒܪܬ ܡܛܪܝܕ ܒܪ ܡܝܙܗܒ |
| 51 E dopo la morte di Adad cominciarono ad essere in Edom dei governatori in cambio dei re: governatore di Thamna, governatore di Alva, governatore di Jetheth, | 51 ܘܡܝܬ ܗܕܕ ܘܗܘܘ ܪ̈ܘܪܒܢܐ ܕܐܕܘܡ ܪܒܐ ܬܡܢܥ ܪܒܐ ܥܢܐ ܪܒܐ ܐܝܬܝܬ |
| 52 Governatore di Oolibama, governatore di Eia, governatore di Phmon, | 52 ܪܒܐ ܐܗܠܝܒܡܐ ܪܒܐ ܐܝܠܐ ܪܒܐ ܦܝܢܘܢ |
| 53 Governatore di Cenez, governatore di Theman, governatore di Mabsar, | 53 ܪܒܐ ܩܢܙ ܪܒܐ ܬܝܡܢ ܪܒܐ ܡܒܨܪ |
| 54 Governatore di Magdiel, governatore di Hiram. Questi sono i governatori di Edom. | 54 ܪܒܐ ܡܓܕܝܠ ܪܒܐ ܓܝܪܡ ܗܠܝܢ ܪ̈ܘܪܒܢܐ ܕܐܕܘܡ |