Psalms 144
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Blessed be the LORD my strength, which teacheth my hands to war, and my fingers to fight: | 1 De Davi. Bendito seja o Senhor, meu rochedo, que adestra minhas mãos para o combate, meus dedos para a guerra; |
2 My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me. | 2 meu benfeitor e meu refúgio, minha cidadela e meu libertador, meu escudo e meu asilo, que submete a mim os povos. |
3 LORD, what is man, that thou takest knowledge of him! or the son of man, that thou makest account of him! | 3 Que é o homem, Senhor, para cuidardes dele, que é o filho do homem para que vos ocupeis dele? |
4 Man is like to vanity: his days are as a shadow that passeth away. | 4 O homem é semelhante ao sopro da brisa, seus dias são como a sombra que passa. |
5 Bow thy heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they shall smoke. | 5 Inclinai, Senhor, os vossos céus e descei, tocai as montanhas para que se abrasem, |
6 Cast forth lightning, and scatter them: shoot out thine arrows, and destroy them. | 6 fulminai o raio e dispersai-os, lançai vossas setas e afugentai-os. |
7 Send thine hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of strange children; | 7 Estendei do alto a vossa mão, tirai-me do caudal, das mãos do estrangeiro, |
8 Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood. | 8 cuja boca só diz mentiras e cuja mão só faz juramentos falsos. |
9 I will sing a new song unto thee, O God: upon a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises unto thee. | 9 Ó Deus, cantar-vos-ei um cântico novo, louvar-vos-ei com a harpa de dez cordas. |
10 It is he that giveth salvation unto kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword. | 10 Vós que aos reis dais a vitória, que livrastes Davi, vosso servo; |
11 Rid me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood: | 11 salvai-me da espada da malícia, e livrai-me das mãos de estrangeiros, cuja boca só diz mentiras e cuja mão só faz juramentos falsos. |
12 That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace: | 12 Sejam nossos filhos como as plantas novas, que crescem na sua juventude; sejam nossas filhas como as colunas angulares esculpidas, como os pilares do templo. |
13 That our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets: | 13 Encham-se os nossos celeiros de frutos variados e abundantes, multipliquem-se aos milhares nossos rebanhos, por miríades cresçam eles em nossos campos; sejam fecundas as nossas novilhas. |
14 That our oxen may be strong to labour; that there be no breaking in, nor going out; that there be no complaining in our streets. | 14 Não haja brechas em nossos muros, nem ruptura, nem lamentações em nossas praças. |
15 Happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose God is the LORD. | 15 Feliz o povo agraciado com tais bens, feliz o povo cujo Deus é o Senhor. |