Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Első levél Timóteusnak 5


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBBIA TINTORI
1 Az öreget ne korhold, hanem buzdítsd, mint atyádat; a fiatalabbakat mint testvéreidet,1 Non rimproverare l'uomo d'età, ma pregalo come un padre; i giovani, come fratelli,
2 az idős asszonyokat, mint anyádat, a fiatalabb nőket, mint lánytestvéreidet, teljes tisztasággal.2 le attempate, come madri; le giovani, come sorelle, con tutta purezza.
3 Az özvegyasszonyokat, ha igazán özvegyek, tiszteld.3 Onora le vedove, quelle che sono tali veramente.
4 Ha pedig valamelyik özvegyasszonynak fiai vagy unokái vannak, tanulják meg elsősorban a maguk házát vezetni és szüleik szolgálatára lenni, mert ez kedves dolog Isten előtt.4 Ma se una vedova ha dei figlioli o dei nipoti, impari prima a governare la sua casa, a rendere il contraccambio ai genitori, essendo questo gradito davanti a Dio.
5 Az az özvegy pedig, aki igazán özvegy és elhagyatott, bízzék Istenben, s tartson ki éjjel-nappal az imádságban és a könyörgésben,5 Quella poi che è veramente vedova e sola al mondo, speri in Dio e perseveri notte e giorno nelle suppliche e nelle preghiere:
6 mert az, aki kicsapongó, élő halott.6 quella che si abbandona ai piaceri, anche vivendo, è morta.
7 Ezt parancsold hát nekik, hogy feddhetetlenek legyenek.7 Fa loro queste raccomandazioni affinchè siano irreprensibili.
8 Aki pedig övéinek, főképpen házanépének gondját nem viseli, megtagadta a hitet, s rosszabb a hitetlennél.8 Che se uno non pensa ai suoi, e specialmente a quelli di casa, ha rinnegata la fede, ed è peggiore d'un infedele.
9 Az özvegyek sorába csak olyant kell választani, aki legalább hatvanéves, aki csak egy férfi felesége volt,9 La vedova da eleggersi non abbia meno di sessant'anni, sia stata moglie di un solo marito,
10 s akinek jótetteiről tanúskodnak; aki gyermeket nevelt, vendégszerető volt, a szentek lábát mosta, és segített a nyomorúságban sínylődőkön; aki minden jócselekedetet gyakorolt.10 e sia stimata per le sue buone opere, per aver cioè allevati i figlioli, praticata l'ospitalità, lavati i piedi ai santi, dato soccorso agli infelici, per esser stata dietro ad ogni opera buona.
11 A fiatalabb özvegyeket utasítsd vissza, mert ha Krisztus ellenére átadják magukat az érzékiségnek és férjhez akarnak menni,11 Ma scarta le vedove giovani, perchè dopo essersi abbandonate alla mollezza nel servizio di Cristo, bramano rimaritarsi;
12 akkor büntetést vonnak magukra, mert az első hűséget megszegték,12 e sono da condannarsi per aver rotta la prima fede,
13 ezenkívül kerülik a munkát, megszokják, hogy házról házra járogassanak, éspedig nemcsak a munkát kerülve, hanem pletykálkodva, kotnyeleskedve, olyanokat beszélve, amiket nem kellene.13 e nel medesimo tempo, essendo sfaccendate, s'abituano a gironzare per le case, e non sfaccendate soltanto, ma cianciatrici, e curiose, cinguettando di ciò che non conviene.
14 Azért tehát azt akarom, hogy a fiatalabbak menjenek csak férjhez, szüljenek gyermekeket, vezessék a háztartást, és ne adjanak alkalmat az ellenfélnek a gyalázkodásra.14 Voglio dunque che le giovani prendano marito, rilevino i figlioli, facciano da madri di famiglia e non diano da ridire all'avversario,
15 Néhányan már visszaszegődtek a sátánhoz!15 perché alcune si son già sviate per seguitare Satana.
16 Ha valamelyik hívő asszonynak özvegyei vannak, lássa el őket, ne terheljék azok az egyházközséget, hogy az a valóban özvegyeket segíthesse.16 Se un fedele ha delle vedove, le mantenga lui e non ne sia aggravata la Chiesa, affinchè essa possa mantenere quelle che veramente sono vedove.
17 A tisztüket jól végző presbitereket kétszeres tiszteletre tartsák méltóknak, főképpen azokat, akik az igehirdetést és a tanítást végzik,17 I preti che governano bene sian reputati degni di doppio onore, specialmente quelli che si affaticano nella predicazione e nell'insegnamento.
18 mert azt mondja az Írás: »A nyomtató ökörnek ne kösd be a száját« , és: »Méltó a munkás a maga bérére« .18 Dice infatti la Scrittura: « Non metter la museruola al bue che trebbia », « degno è l'operaio della sua mercede ».
19 Presbiter ellen ne fogadj el vádat, csak két vagy három tanú vallomása alapján .19 Contro un prete non ricevere accuse, se non son provate da due o tre testimoni;
20 A vétkeseket valamennyiük előtt fedd meg, hogy a többiek is elrettenjenek.20 ma quelli che mancano riprendili in faccia a tutti, affinchè ne temano anche gli altri.
21 Kérve kérlek Istenre, Krisztus Jézusra, a választott angyalokra, tartsd be ezt előítélet nélkül, és részrehajlásból ne tégy semmit sem.21 Ti scongiuro dinanzi à Dio, a Cristo Gesù e agli Angeli eletti, d'osservare queste cose senza prevenzione, e di non far nulla con parzialità.
22 A kezedet elhamarkodva fel ne tedd senkire, hogy ne legyen részed idegen bűnökben. Őrizd meg magadat tisztán.22 Non aver fretta d'imporre le mani ad alcuno, e non prender parte ai peccati degli altri. Conservati puro.
23 Ezután ne csak vizet igyál, hanem élj egy kis borral is a gyomrod és gyakori gyengélkedéseid miatt.23 Non continuare a bere soltanto acqua, ma fa uso d'un po' di vino a causa del tuo stomaco e delle tue frequenti malattie.
24 Egyes emberek bűnei nyilvánvalók már az ítélet előtt is, másokéi csak az után;24 I peccati di certe persone sono manifesti avanti il giudizio, altri invece si scoprono dopo;
25 éppígy nyilvánvalók a jótettek is; s mégsem azok, nem maradhatnak elrejtve.25 così pure accade che le buone opere son manifeste; e quelle che non lo sono non possono tenersi nascoste.