Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Első levél Timóteusnak 5


font
KÁLDI-NEOVULGÁTANOVA VULGATA
1 Az öreget ne korhold, hanem buzdítsd, mint atyádat; a fiatalabbakat mint testvéreidet,1 Seniorem ne increpaveris, sed obsecra ut patrem, iuvenes ut fratres,
2 az idős asszonyokat, mint anyádat, a fiatalabb nőket, mint lánytestvéreidet, teljes tisztasággal.2 anus ut matres, iuvenculas ut sorores in omni castitate.
3 Az özvegyasszonyokat, ha igazán özvegyek, tiszteld.3 Viduas honora, quae vere viduae sunt.
4 Ha pedig valamelyik özvegyasszonynak fiai vagy unokái vannak, tanulják meg elsősorban a maguk házát vezetni és szüleik szolgálatára lenni, mert ez kedves dolog Isten előtt.4 Si qua autem vidua filios aut nepotes habet, discant primum domum suam pie regere et mutuam vicem reddere parentibus; hoc enim acceptum est coram Deo.
5 Az az özvegy pedig, aki igazán özvegy és elhagyatott, bízzék Istenben, s tartson ki éjjel-nappal az imádságban és a könyörgésben,5 Quae autem vere vidua est et desolata, sperat in Deum et instat obsecrationibus et orationibus nocte ac die;
6 mert az, aki kicsapongó, élő halott.6 nam quae in deliciis est vivens, mortua est.
7 Ezt parancsold hát nekik, hogy feddhetetlenek legyenek.7 Et haec praecipe, ut irreprehensibiles sint.
8 Aki pedig övéinek, főképpen házanépének gondját nem viseli, megtagadta a hitet, s rosszabb a hitetlennél.8 Si quis autem suorum et maxime domesticorum curam non habet, fidem negavit et est infideli deterior.
9 Az özvegyek sorába csak olyant kell választani, aki legalább hatvanéves, aki csak egy férfi felesége volt,9 Vidua adscribatur non minus sexaginta annorum, quae fuerit unius viri uxor,
10 s akinek jótetteiről tanúskodnak; aki gyermeket nevelt, vendégszerető volt, a szentek lábát mosta, és segített a nyomorúságban sínylődőkön; aki minden jócselekedetet gyakorolt.10 in operibus bonis testimonium habens: si filios educavit, si hospitio recepit, si sanctorum pedes lavit, si tribulationem patientibus subministravit, si omne opus bonum subsecuta est.
11 A fiatalabb özvegyeket utasítsd vissza, mert ha Krisztus ellenére átadják magukat az érzékiségnek és férjhez akarnak menni,11 Adulescentiores autem viduas devita; cum enim luxuriatae fuerint adversus Christum, nubere volunt,
12 akkor büntetést vonnak magukra, mert az első hűséget megszegték,12 habentes damnationem, quia primam fidem irritam fecerunt;
13 ezenkívül kerülik a munkát, megszokják, hogy házról házra járogassanak, éspedig nemcsak a munkát kerülve, hanem pletykálkodva, kotnyeleskedve, olyanokat beszélve, amiket nem kellene.13 simul autem et otiosae discunt circumire domos, non solum otiosae sed et verbosae et curiosae, loquentes quae non oportet.
14 Azért tehát azt akarom, hogy a fiatalabbak menjenek csak férjhez, szüljenek gyermekeket, vezessék a háztartást, és ne adjanak alkalmat az ellenfélnek a gyalázkodásra.14 Volo ergo iuniores nubere, filios procreare, dominas domus esse, nullam occasionem dare adversario maledicti gratia;
15 Néhányan már visszaszegődtek a sátánhoz!15 iam enim quaedam conversae sunt retro Satanam.
16 Ha valamelyik hívő asszonynak özvegyei vannak, lássa el őket, ne terheljék azok az egyházközséget, hogy az a valóban özvegyeket segíthesse.16 Si qua fidelis habet viduas, subministret illis, et non gravetur ecclesia, ut his, quae vere viduae sunt, sufficiat.
17 A tisztüket jól végző presbitereket kétszeres tiszteletre tartsák méltóknak, főképpen azokat, akik az igehirdetést és a tanítást végzik,17 Qui bene praesunt presbyteri, duplici honore digni habeantur, maxime qui laborant in verbo et doctrina;
18 mert azt mondja az Írás: »A nyomtató ökörnek ne kösd be a száját« , és: »Méltó a munkás a maga bérére« .18 dicit enim Scriptura: “ Non infrenabis os bovi trituranti ” et: “ Dignus operarius mercede sua ”.
19 Presbiter ellen ne fogadj el vádat, csak két vagy három tanú vallomása alapján .19 Adversus presbyterum accusationem noli recipere, nisi sub duobus vel tribus testibus.
20 A vétkeseket valamennyiük előtt fedd meg, hogy a többiek is elrettenjenek.20 Peccantes coram omnibus argue, ut et ceteri timorem habeant.
21 Kérve kérlek Istenre, Krisztus Jézusra, a választott angyalokra, tartsd be ezt előítélet nélkül, és részrehajlásból ne tégy semmit sem.21 Testificor coram Deo et Christo Iesu et electis angelis, ut haec custodias sine praeiudicio nihil faciens in aliquam partem declinando.
22 A kezedet elhamarkodva fel ne tedd senkire, hogy ne legyen részed idegen bűnökben. Őrizd meg magadat tisztán.22 Manus cito nemini imposueris neque communicaveris peccatis alienis; teipsum castum custodi.
23 Ezután ne csak vizet igyál, hanem élj egy kis borral is a gyomrod és gyakori gyengélkedéseid miatt.23 Noli adhuc aquam bibere, sed vino modico utere propter stomachum et frequentes tuas infirmitates.
24 Egyes emberek bűnei nyilvánvalók már az ítélet előtt is, másokéi csak az után;24 Quorundam hominum peccata manifesta sunt praecedentia ad iudicium, quosdam autem et subsequuntur;
25 éppígy nyilvánvalók a jótettek is; s mégsem azok, nem maradhatnak elrejtve.25 similiter et facta bona manifesta sunt, et, quae aliter se habent, abscondi non possunt.