Józsue könyve 21
123456789101112131415161718192021222324
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Ekkor odajárultak Lévi nagycsaládjainak fejei Eleazár pap elé és Józsue, Nún fia elé, és az Izrael fiainak törzseiben levő nagycsaládok fejei elé, | 1 Os chefes de família dos levitas vieram ter com o sacerdote Eleazar, com Josué, filho de Nun, e com os chefes de família das tribos israelitas, |
2 s így szóltak hozzájuk Silóban, Kánaán földjén: »Az Úr megparancsolta Mózes által, hogy adjatok nekünk városokat lakásra és körülöttük legelőket állataink táplálására.« | 2 e disseram-lhes em Silo, na terra de Canaã: O Senhor ordenou por Moisés que se nos dessem cidades para habitarmos, e juntamente seus arredores para nossos animais. |
3 Erre Izrael fiai az Úr parancsa szerint városokat, s körülöttük legelőket adtak nekik birtokaikból. | 3 E os israelitas deram, pois, de suas possessões, as seguintes cidades com seus arrabaldes aos levitas, segundo a ordem do Senhor: |
4 A sors útján Kaát nemzetségére és pedig Áron papnak fiaira, Júda, Simeon és Benjamin törzséből tizenhárom város esett, | 4 A sorte foi lançada para as famílias dos caatitas; e os levitas, filhos do sacerdote Aarão, obtiveram por sorte treze cidades das tribos de Judá, de Simeão e de Benjamim; |
5 Kaát többi fiára pedig, azaz a többi levitára, Efraim, Dán és Manassze fél törzséből tíz város. | 5 os outros filhos de Caat obtiveram por sorte dez cidades das famílias das tribos de Efraim, de Dã e da meia tribo de Manassés. |
6 Gerson fiaira az a sors esett, hogy Isszakár, Áser, Naftali törzsétől és Manassze básáni fél törzsétől kapjanak összesen tizenhárom várost, | 6 Tocaram por sorte aos filhos de Gérson treze cidades das famílias das tribos de Issacar, de Aser, de Neftali e da meia tribo de Manassés em Basã. |
7 míg Merári fiaira, nemzetségeikhez mérten, Rúben, Gád és Zebulon törzséből tizenkét város esett. | 7 Os filhos de Merari, segundo suas famílias, obtiveram doze cidades das tribos de Rubem, de Gad e de Zabulon. |
8 Erre odaadták Izrael fiai a levitáknak ezeket a városokat s a körülöttük levő legelőket, amint az Úr Mózes által parancsolta, mindegyiknek a sors szerint adták oda. | 8 Os israelitas deram aos levitas essas cidades com seus arrabaldes, repartindo-as por sorte, como o Senhor tinha ordenado por Moisés. |
9 Júda és Simeon fiainak törzséből Józsue a következő nevű városokat adta: | 9 Da tribo dos juditas e da tribo dos filhos de Simeão, deram as cidades cujos nomes seguem. |
10 a Kaát nemzetségeiből való levita származásúak közül Áron fiainak (ezekre esett ugyanis először a sors): | 10 Elas.foram dadas aos filhos de Aarão dentre as famílias dos caatitas, filhos de Levi, a quem caiu a primeira sorte. |
11 Kirját-Arbét, Enák atyjának városát, azaz Hebront Júda hegységén s a körülötte levő legelőket. | 11 Foi-lhes dada na montanha de Judá a cidade de Arbé, pai de Enac, que é Hebron, com seus arrabaldes. |
12 Ennek szántóit és falvait azonban Kálebnek, Jefóne fiának adta birtokul. | 12 Os campos, porém, e as aldeias dessa cidade foram dados como propriedade a Caleb, filho de Jefoné. |
13 Áron pap fiainak adta tehát Hebront, a menedékvárost, s a körülötte levő legelőket, továbbá Libnát, a körülötte levő legelőkkel együtt, | 13 Aos filhos do sacerdote Aarão deram Hebron e seus arrabaldes, a cidade de refúgio para o homicida, assim como Libna com seus arredores, |
14 meg Jetert, Estemót, | 14 Jeter com seus arredores, Estemo e seus arredores, |
15 Holont, Debirt, | 15 Holon e seus arredores, Dabir e seus arredores, |
16 Áint, Juttát, Bétsemest, a körülöttük levő legelőkkel együtt: kilenc város, az említett két törzsből. | 16 Ain e seus arredores, Jeta e seus arredores, Betsames e seus arredores; nove cidades dessas duas tribos. |
17 Benjamin fiainak törzséből pedig: Gibeont, Gábát, | 17 Da tribo de Benjamim deram-lhes Gabaon e seus arredores, |
18 Anatótot, Álmont, a körülöttük levő legelőkkel együtt: négy város. – | 18 Gabaa e seus arredores, Anatot e seus arredores, Almon e seus arredores; quatro cidades. |
19 Áron pap fiainak városai összesen: tizenhárom s a körülöttük levő legelők. | 19 Total das cidades dos sacerdotes, filhos de Aarão: treze cidades com seus arredores. |
20 A Kaát fiainak nemzetségeiből való többi levita származásúaknak pedig a következő birtokot adták: | 20 Os levitas das outras famílias dos filhos de Caat receberam por sorte cidades da tribo de Efraim. |
21 Efraim törzséből: a menedékvárost, Szíchemet, a körülötte levő legelőkkel együtt, Efraim hegységén, továbbá Gézert, | 21 Deram-lhes Siquém, cidade de refúgio para o homicida, e seus arredores, na montanha de Efraim, Geser e seus arredores, |
22 Kibszaimot, Béthoront, a körülöttük levő legelőkkel együtt: ez négy város. – | 22 Gibsaim e seus arredores, Betoron e seus arredores; quatro cidades. |
23 Dán törzséből pedig: Eltekót, Gábátont, | 23 Da tribo de Dã, foram-lhes dadas Elteco e seus arredores, |
24 Ajjalont, Gátremmont, a körülöttük levő legelőkkel együtt: ez négy város. – | 24 Gabaton e seus arredores, Ajalon e seus arredores, Get-Remon e seus arredores; quatro cidades. |
25 Továbbá Manassze fél törzséből: Tánákot és Gátremmont, a körülöttük levő legelőkkel együtt: ez két város. | 25 Da meia tribo de Manassés: Tanac e seus arredores, Get-Remon e seus arredores; duas cidades. |
26 Mindez összesen tíz város s a körülöttük levő legelők; ezt adták Kaát alsóbb rangú fiainak. | 26 Total: dez cidades com seus arredores para as famílias dos outros filhos de Caat. |
27 A levita-nemzetségből azoknak, akik Gerson fiai voltak, adta: Manassze fél törzséből a menedékvárost, Gaulont Básánban, továbbá Boszrát, a körülöttük levő legelőkkel együtt: két város. | 27 Aos filhos de Gérson, uma das famílias de Levi, foram dadas da meia tribo de Manassés: Gaulon, cidade de refúgio para o homicida, em Basã, com seus arredores, e Bosra com seus arredores; duas cidades. |
28 Továbbá Isszakár törzséből: Kesiont, Dáberetet, | 28 Da tribo de Issacar, Cesion e seus arredores, Daberet e seus arredores, |
29 Jarámótot, Éngannimot, a körülöttük levő legelőkkel együtt: négy város. | 29 Jaramote seus arredores, En-Gamin e seus, arredores; quatro cidades. |
30 Áser törzséből pedig: Másált, Abdont, | 30 Da tribo de Aser, Masal e seus arredores, Abdon e seus arredores, |
31 Helkátot és Rohóbot, a körülöttük levő legelőkkel együtt: négy város. | 31 Helcat e seus arredores, Roob e seus arredores; quatro cidades. |
32 Naftali törzséből a menedékvárost: Kedest Galileában, továbbá Hammót-Dórt, Kártánt, a körülöttük levő legelőkkel együtt: három város. | 32 Da tribo de Neftali, Cedes na Galiléia, cidade de refúgio para o homicida, e seus arredores, Hamat-Dor e seus arredores. Cartã e seus arredores; três cidades. |
33 Gerson családjának városai összesen: tizenhárom s a körülöttük levő legelők. | 33 Total das cidades dos gersonitas segundo suas famílias: treze cidades com seus arredores. |
34 Merári fiai nemzetségeinek, az alsóbb rangú levitáknak adták: Zebulon törzséből: Jeknámot, Kártát, | 34 Às famílias dos filhos de Merari, o resto dos levitas, deram, da tribo de Zabulon, Jecnão e seus arredores, Carta e seus arredores, |
35 Dámnát, Naálolt: négy várost, a körülöttük levő legelőkkel együtt. | 35 Damna e seus arredores, Naalol e seus arredores; quatro cidades; |
36 Rúben törzséből, a Jordánon túl, Jerikóval szemben a menedékvárost, Bószort a Miszor pusztában, Jázert, | 36 da tribo de Rubem, Basor e seus arredores, Jassa e seus arredores, |
37 Kedemótot és Mefaátot: négy várost, a körülöttük levő legelőkkel együtt. | 37 Cedemot e seus arredores, Mefaat e seus arredores; quatro cidades. |
38 Gád törzséből a menedékvárost, Rámótot, Gileádban, továbbá Mánaimot, | 38 Da tribo de Gad: a cidade de refúgio para o homicida, Ramot em Galaad e seus arredores, Manaim e seus arredores, |
39 Hesbont és Jázert: négy várost, a körülöttük levő legelőkkel együtt. | 39 Hesebon e seus arredores, Jaser e seus arredores; ao todo, quatro cidades. |
40 Merári fiainak városai, családjaikhoz és nemzetségeikhez mérten, összesen: tizenkettő. | 40 Total das cidades dadas por sorte aos filhos de Merari segundo suas famílias, que formavam o resto dos levitas: doze cidades. |
41 Összesen tehát negyvennyolc városuk volt a levitáknak Izrael fiainak birtokai között, | 41 Total das cidades dos levitas no meio das possessões dos israelitas: quarenta e oito cidades com seus arredores. |
42 mindegyiket a körülötte levő legelőkkel együtt adták oda az egyes nemzetségeknek. | 42 Cada uma dessas cidades tinha os seus arrabaldes ao redor: assim foi com todas as cidades. |
43 Megadta tehát az Úr Izraelnek azt az egész földet, amely felől megesküdött atyáiknak, hogy odaadja: ők elfoglalták, és megtelepedtek rajta. | 43 Foi assim que o Senhor deu a Israel toda a terra que ele tinha jurado dar a seus pais. Eles possuíram-na e estabeleceram-se nela. |
44 Békét is adott nekik az Úr valamennyi környező nemzettel szemben és senki sem mert ellenállni nekik ellenségeik közül, hanem valamennyien a hatalmukba kerültek. | 44 E o Senhor deu-lhes repouso em todo o derredor de sua terra, como tinha jurado a seus pais; nenhum dos seus inimigos pôde resistir-lhes, pois o Senhor entregou-os todos nas suas mãos. |
45 Egy szó sem hiúsult meg mindabból, ami felől azt ígérte, hogy teljesíti, hanem minden valóra vált és beteljesedett. | 45 Não falhou nenhuma de todas as boas palavras que o Senhor tinha dito a Israel. Todas se cumpriram. |