Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Józsue könyve 21


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBLIA
1 Ekkor odajárultak Lévi nagycsaládjainak fejei Eleazár pap elé és Józsue, Nún fia elé, és az Izrael fiainak törzseiben levő nagycsaládok fejei elé,1 Se acercaron los cabezas de familia de los levitas al sacerdote Eleazar, a Josué, hijo de Nun, y a los cabezas de familia de las tribus de Israel,
2 s így szóltak hozzájuk Silóban, Kánaán földjén: »Az Úr megparancsolta Mózes által, hogy adjatok nekünk városokat lakásra és körülöttük legelőket állataink táplálására.«2 cuando estaban en Silo, en tierra de Canaán, y les dijeron: «Yahveh ordenó por medio de Moisés que se nos dieran ciudades donde residir, con sus pastos para nuestro ganado».
3 Erre Izrael fiai az Úr parancsa szerint városokat, s körülöttük legelőket adtak nekik birtokaikból.3 Los israelitas, conforme a la orden de Yahveh, dieron a los levitas, de su heredad, las siguientes ciudades con sus pastos.
4 A sors útján Kaát nemzetségére és pedig Áron papnak fiaira, Júda, Simeon és Benjamin törzséből tizenhárom város esett,4 Se hizo el sorteo para los clanes quehatitas: y a los levitas hijos del sacerdote Aarón les tocaron trece ciudades de las tribus de Judá, Simeón, y Benjamín;
5 Kaát többi fiára pedig, azaz a többi levitára, Efraim, Dán és Manassze fél törzséből tíz város.5 a los otros hijos de Quehat, por clanes, diez ciudades de las tribus de Efraím, de Dan y de la media tribu de Manasés.
6 Gerson fiaira az a sors esett, hogy Isszakár, Áser, Naftali törzsétől és Manassze básáni fél törzsétől kapjanak összesen tizenhárom várost,6 A los hijos de Guerson, por clanes, les tocaron trece ciudades de las tribus de Isacar, Aser, Neftalí y de la media tribu de Manasés, en Basán.
7 míg Merári fiaira, nemzetségeikhez mérten, Rúben, Gád és Zebulon törzséből tizenkét város esett.7 A los hijos de Merarí, por clanes, les tocaron doce ciudades de las tribus de Rubén, Gad y Zabulón.
8 Erre odaadták Izrael fiai a levitáknak ezeket a városokat s a körülöttük levő legelőket, amint az Úr Mózes által parancsolta, mindegyiknek a sors szerint adták oda.8 Los israelitas dieron a los levitas por suertes esas ciudades y sus pastos, como Yahveh había ordenado por boca de Moisés.
9 Júda és Simeon fiainak törzséből Józsue a következő nevű városokat adta:9 De la tribu de Judá y de la tribu de Simeón les dieron las ciudades que se nombran a continuación;
10 a Kaát nemzetségeiből való levita származásúak közül Áron fiainak (ezekre esett ugyanis először a sors):10 esta fue la parte de los hijos de Aarón, pertenecientes al clan quehatita, de los hijos de Levi; porque la primera suerte fue para ellos.
11 Kirját-Arbét, Enák atyjának városát, azaz Hebront Júda hegységén s a körülötte levő legelőket.11 Les dieron Quiryat Arbá (ciudad del padre de Anaq), o sea Hebrón, en la montaña de Judá, con los pastos circundantes.
12 Ennek szántóit és falvait azonban Kálebnek, Jefóne fiának adta birtokul.12 Pero la campiña de esta ciudad con sus aldeas se la dieron en propiedad a Caleb, hijo de Yefunné.
13 Áron pap fiainak adta tehát Hebront, a menedékvárost, s a körülötte levő legelőket, továbbá Libnát, a körülötte levő legelőkkel együtt,13 A los hijos del sacerdote Aarón les dieron, como ciudad de asilo para los homicidas, Hebrón con sus pastos, y además Libná y sus pastos,
14 meg Jetert, Estemót,14 Yattir con sus pastos, Estemoa con sus pastos
15 Holont, Debirt,15 Jolón con sus pastos, Debir con sus pastos,
16 Áint, Juttát, Bétsemest, a körülöttük levő legelőkkel együtt: kilenc város, az említett két törzsből.16 Asan con sus pastos, Yutta con sus pastos, Bet Semes con sus pastos: nueve ciudades de esas dos tribus.
17 Benjamin fiainak törzséből pedig: Gibeont, Gábát,17 De la tribu de Benjamín, Gabaón y sus pastos, Gueba y sus pastos,
18 Anatótot, Álmont, a körülöttük levő legelőkkel együtt: négy város. –18 Anatot y sus pastos, Almón y sus pastos: cuatro ciudades.
19 Áron pap fiainak városai összesen: tizenhárom s a körülöttük levő legelők.19 Total de las ciudades de los sacerdotes hijos de Aarón: trece ciudades con sus pastos.
20 A Kaát fiainak nemzetségeiből való többi levita származásúaknak pedig a következő birtokot adták:20 A los clanes de los hijos de Quehat, a los levitas restantes entre los hijos de Quehat, les tocaron en suerte ciudades de la tribu de Efraím.
21 Efraim törzséből: a menedékvárost, Szíchemet, a körülötte levő legelőkkel együtt, Efraim hegységén, továbbá Gézert,21 Se les dio, como ciudad de asilo para los homicidas, Siquem con sus pastos, en la montaña de Efraím, y además Guézer con sus pastos.
22 Kibszaimot, Béthoront, a körülöttük levő legelőkkel együtt: ez négy város. –22 Quibsáyim con sus pastos, Bet Jorón con sus pastos: cuatro ciudades.
23 Dán törzséből pedig: Eltekót, Gábátont,23 De la tribu de Dan, Eltequé con sus pastos, Guibbetón con sus pastos,
24 Ajjalont, Gátremmont, a körülöttük levő legelőkkel együtt: ez négy város. –24 Ayyalón con sus pastos, Gat Rimmón con sus pastos: cuatro ciudades.
25 Továbbá Manassze fél törzséből: Tánákot és Gátremmont, a körülöttük levő legelőkkel együtt: ez két város.25 De la media tribu de Manasés, Tanak con sus pastos y Yibleam con sus pastos: dos ciudades.
26 Mindez összesen tíz város s a körülöttük levő legelők; ezt adták Kaát alsóbb rangú fiainak.26 Total: diez ciudades con sus pastos para lo restantes clanes de los hijos de Quehat.
27 A levita-nemzetségből azoknak, akik Gerson fiai voltak, adta: Manassze fél törzséből a menedékvárost, Gaulont Básánban, továbbá Boszrát, a körülöttük levő legelőkkel együtt: két város.27 A los hijos de Guersón, de los clanes levíticos, les dieron: de la media tribu de Manasés, como ciudad de asilo para los homicidas, Golán en Basán con sus pastos, y Astarot con sus pastos: dos ciudades.
28 Továbbá Isszakár törzséből: Kesiont, Dáberetet,28 De la tribu de Isacar, Quisyón con sus pastos, Daberat con sus pastos
29 Jarámótot, Éngannimot, a körülöttük levő legelőkkel együtt: négy város.29 Yarmut con sus pastos, En Gannim con sus pastos: cuatro ciudades.
30 Áser törzséből pedig: Másált, Abdont,30 De la tribu de Aser, Misal con sus pastos, Abdón con sus pastos,
31 Helkátot és Rohóbot, a körülöttük levő legelőkkel együtt: négy város.31 Jelcat con sus pastos, Rejob con sus pastos: cuatro ciudades.
32 Naftali törzséből a menedékvárost: Kedest Galileában, továbbá Hammót-Dórt, Kártánt, a körülöttük levő legelőkkel együtt: három város.32 De la tribu de Neftalí, como ciudad de asilo para los homicidas, Quedes en Galilea con sus pastos, Jammot Dor con sus pastos, Raqcat con sus pastos: tres ciudades.
33 Gerson családjának városai összesen: tizenhárom s a körülöttük levő legelők.33 Total de ciudades de los guersonitas, por clanes: trece ciudades con sus pastos.
34 Merári fiai nemzetségeinek, az alsóbb rangú levitáknak adták: Zebulon törzséből: Jeknámot, Kártát,34 A los clanes de los hijos de Merarí, al resto de los levitas: de la tribu de Zabulón: Yoqneam con sus pastos, Cartá con sus pastos,
35 Dámnát, Naálolt: négy várost, a körülöttük levő legelőkkel együtt.35 Rimmón con sus pastos, Nahalal con sus pastos: cuatro ciudades;
36 Rúben törzséből, a Jordánon túl, Jerikóval szemben a menedékvárost, Bószort a Miszor pusztában, Jázert,36 al otro lado del Jordán, de la tribu de Rubén, como ciudad de asilo para los homicidas, Béser en el desierto, en el llano, con sus pastos, y además Yahás con sus pastos,
37 Kedemótot és Mefaátot: négy várost, a körülöttük levő legelőkkel együtt.37 Quedemot con sus pastos, Mefaat con sus pastos: cuatro ciudades.
38 Gád törzséből a menedékvárost, Rámótot, Gileádban, továbbá Mánaimot,38 De la tribu de Gad, como ciudad de asilo para los homicidas, Ramot en Galaad, y Majanáyim
39 Hesbont és Jázert: négy várost, a körülöttük levő legelőkkel együtt.39 Jesbón con sus pastos, Yazer con sus pastos: cuatro ciudades.
40 Merári fiainak városai, családjaikhoz és nemzetségeikhez mérten, összesen: tizenkettő.40 Total de ciudades asignadas por suerte a los hijos de Merarí, por clanes, es decir, al resto de los clanes levíticos: doce ciudades.
41 Összesen tehát negyvennyolc városuk volt a levitáknak Izrael fiainak birtokai között,41 Total de las ciudades de los levitas en medio de la propiedad de los israelitas: 48 ciudades con sus pastos.
42 mindegyiket a körülötte levő legelőkkel együtt adták oda az egyes nemzetségeknek.42 Cada una de las ciudades comprendía la ciudad y los pastos circundantes. Así todas las ciudades mencionadas.
43 Megadta tehát az Úr Izraelnek azt az egész földet, amely felől megesküdött atyáiknak, hogy odaadja: ők elfoglalták, és megtelepedtek rajta.43 Yahveh dio a los israelitas toda la tierra que había jurado dar a sus padres. La ocuparon y se establecieron en ella.
44 Békét is adott nekik az Úr valamennyi környező nemzettel szemben és senki sem mert ellenállni nekik ellenségeik közül, hanem valamennyien a hatalmukba kerültek.44 Yahveh les concedió paz en todos sus confines, tal como había jurado a sus padres, y ninguno de sus enemigos pudo hacerles frente. Yahveh entregó a todos sus enemigos en sus manos.
45 Egy szó sem hiúsult meg mindabból, ami felől azt ígérte, hogy teljesíti, hanem minden valóra vált és beteljesedett.45 No falló una sola de todas las espléndidas promesas que Yahveh había hecho a la casa de Israel. Todo se cumplió.