Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

A példabeszédek könyve 20


font
KÁLDI-NEOVULGÁTADOUAI-RHEIMS
1 Buja dolog a bor, és tombol a részegség, aki ezekben gyönyörködik, bölcs nem lesz.1 Wine is a luxurious thing, and drunkenness riotous: whosoever is delighted therewith shell not be wise.
2 A király fenyegetése olyan, mint az oroszlán bömbölése, önmaga ellen vét, aki őt felbőszíti.2 As the roaring of a lion, so also is the dread of a king: he that provoketh him, sinneth against his own soul.
3 Becsületére válik a férfinak, ha felhagy a viszállyal, bezzeg beleártja magát a veszekedésbe mindaz, aki balga!3 It is an honour for a man to separate himself from quarrels: but all fools are meddling with reproaches.
4 A tunya a hideg miatt elhagyja a szántást, ezért nyáron koldul, de nem adnak neki!4 Because of the cold the sluggard would not plough: he shall beg therefore in the summer, and it shall not be given him.
5 Mint a mély víz, olyan a terv az ember szívében, de az okos ember kimeregeti azt.5 Counsel in the heart of a man is like deep water: but a wise man will draw it out.
6 Sok emberről állítják, hogy jószívű, de ki talál olyat, akiben meg lehet bízni?6 Many men are called merciful: but who shall find a faithful man?
7 Az igaz, aki tökéletességben jár, boldog gyermekeket hagy maga után.7 The just that walketh in his simplicity, shall leave behind him blessed children.
8 A király, amikor ítélőszékén ül, tekintetével elszéleszt minden gonoszt.8 The king, that sitteth on the throne of judgment, scattereth away all evil with his look.
9 Ki mondhatja: tiszta a szívem, tiszta vagyok a bűntől?9 Who can say: My heart is clean, I am pure from sin?
10 A kétféle súly és kétféle mérték: mindkettő utálatos Isten előtt.10 Diverse weights and diverse measures, both are abominable before God.
11 A gyermeket meg lehet ismerni abból, hogy mit tesz-vesz, hogy tiszták s helyesek-e cselekedetei?11 By his inclinations a child is known, if his works be clean and right.
12 A halló fület, a látó szemet: mind a kettőt az Úr alkotta.12 The hearing ear, and the seeing eye, the Lord hath made them both.
13 Ne szeresd az alvást, hogy a szegénység el ne nyomjon, tartsd nyitva szemedet, akkor jóllakhatsz kenyérrel!13 Love not sleep, lest poverty oppress thee: open thy eyes, and be filled with bread.
14 »Silány! Silány!« – mondja minden vevő, s amikor elmegy, nagyra van vele.14 It is nought, it is nought, saith every buyer: and when he is gone away, then he will boast.
15 Lehet valakinek aranya és drágaköve bőven, a legbecsesebb ékszer mégis csak az értelmes száj.15 There is gold, and a multitude of jewels: but the lips of knowledge are a precious vessel.
16 Csak vedd el a ruháját, mert kezese lett másnak, végy zálogot tőle idegenek miatt!16 Take away the garment of him that is surety for a stranger, and take a pledge from him for strangers.
17 Édes az embernek a csalárdság kenyere, de azután szája betelik kaviccsal.17 The bread of lying is sweet to a man: but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
18 Tanácstól erősödnek a tervek, bölcs számítással kell viselni hadat!18 Designs are strengthened by counsels: and wars are to be managed by governments.
19 Aki pletykával házal, elárulja a titkot, ezért ne barátkozz oktalan fecsegővel!19 Meddle not with him that revealeth secrets, and walketh deceitfully, and openeth wide his lips.
20 Aki átkozza atyját és anyját, annak mécsese a sötétség idején kialszik.20 He that curseth his father, and mother, his lamp shall be put out in the midst of darkness.
21 Az örökséget, amelyet eleinte siettetnek, nem áldják a végén.21 The inheritance gotten hastily in the beginning, in the end shall be without a blessing.
22 Ne mondd: »Visszafizetem a gazságot!« Az Úrban bízzál, ő majd megsegít.22 Say not: I will return evil: wait for the Lord and he will deliver thee.
23 Utálja az Úr a kétféle súlyt, a hamis mérleg nem jó!23 Diverse weights are an abomination before the Lord: a deceitful balance is not good.
24 A férfi lépteit az Úr irányítja, hogy is érthetné meg az ember a saját útját?24 The steps of man are guided by the Lord: but who is the man that can understand his own way?
25 Kelepce az embernek, ha valamit elsietve szentnek nyilvánít, s a fogadalom után gondolja meg a dolgot.25 It is ruin to a man to devour holy ones, and after vows to retract.
26 A bölcs király szétszórja a gonoszokat, és kereket gurít rájuk.26 A wise king scattereth the wicked, and bringeth over them the wheel.
27 Az ember lelke az Úr fáklyája, amely bensőnk minden rejtekét kifürkészi.27 The spirit of a man is the lamp of the Lord, which searcheth all the hidden things of the bowels.
28 A királyt szeretet és hűség oltalmazza, trónusát a kegyesség támogatja.28 Mercy and truth preserve the king, and his throne is strengthened by clemency.
29 Az ifjak büszkesége az erejük, s a vének tisztessége az ősz haj.29 The joy of young men is their strength: and the dignity of old men, their grey hairs.
30 Az ütés kék foltja megtisztítja a gonoszokat, és a verés a test belső részeit.30 The blueness of a wound shall wipe away evils: and stripes in the more inward parts of the belly.