Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

A zsoltárok könyve 119


font
KÁLDI-NEOVULGÁTANOVA VULGATA
1 ALLELUJA! Boldogok, akiknek útja szeplőtelen, akik az Úr törvénye szerint járnak!1 ALLELUIA.
ALEPH. Beati immaculati in via,
qui ambulant in lege Domini.
2 Boldogok, akik kutatják parancsolatait, s teljes szívvel keresik őt!2 Beati, qui servant testimonia eius,
in toto corde exquirunt eum.
3 Nem követnek el gonoszságot, hanem az ő útjain járnak.3 Non enim operati sunt iniquitatem,
in viis eius ambulaverunt.
4 Te azt parancsoltad, hogy rendeleteidet gondosan meg kell tartani.4 Tu mandasti
mandata tua custodiri nimis.
5 Bár arra irányulnának útjaim, hogy megtartsam törvényedet!5 Utinam dirigantur viae meae
ad custodiendas iustificationes tuas!
6 Akkor nem szégyenülök meg, ha ügyelek minden parancsodra.6 Tunc non confundar,
cum perspexero in omnibus praeceptis tuis.
7 Tiszta szívből hálát adok neked, hogy megismertem igazságos végzéseidet.7 Confitebor tibi in directione cordis,
in eo quod didici iudicia iustitiae tuae.
8 Megtartom rendeléseidet, ne hagyj el engem sohasem!8 Iustificationes tuas custodiam,
non me derelinquas usquequaque.
9 Hogy őrzi meg tisztán útját az ifjú? Úgy, hogy megtartja igéidet.9 BETH. In quo mundabit adulescentior viam suam?
In custodiendo sermones tuos.
10 Teljes szívemből kereslek téged, ne engedd, hogy parancsaidtól eltérjek.10 In toto corde meo exquisivi te;
ne errare me facias a praeceptis tuis.
11 Szívembe rejtem igéidet, hogy ne vétkezzem ellened.11 In corde meo abscondi eloquia tua,
ut non peccem tibi.
12 Áldott vagy te, Uram! taníts meg engem rendeleteidre!12 Benedictus es, Domine;
doce me iustificationes tuas.
13 Ajkammal hirdetem szád minden végzését.13 In labiis meis
numeravi omnia iudicia oris tui.
14 Parancsolataid útjában gyönyörködöm, jobban, mint minden gazdagságban.14 In via testimoniorum tuorum delectatus sum
sicut in omnibus divitiis.
15 Rendeleteiddel foglalkozom, utaidon elmélkedem.15 In mandatis tuis exercebor
et considerabo vias tuas.
16 Törvényeidben gyönyörködöm, igéidről meg nem feledkezem.16 In iustificationibus tuis delectabor,
non obliviscar sermonem tuum.
17 Tégy jót szolgáddal, adj nekem életet, hogy megtartsam igéidet.17 GHIMEL. Benefac servo tuo, et vivam
et custodiam sermonem tuum.
18 Nyisd meg szemem, hadd szemléljem a csodákat törvényedben.18 Revela oculos meos,
et considerabo mirabilia de lege tua.
19 Idegen vagyok én e földön, ne rejtsd el parancsaidat előlem.19 Incola ego sum in terra,
non abscondas a me praecepta tua.
20 Lelkem epedve óhajtja ítéleteidet minden időben.20 Defecit anima mea in desiderando iudicia tua
in omni tempore.
21 Te megdorgálod a kevélyeket, átkozottak, akik parancsaidtól eltérnek!21 Increpasti superbos;
maledicti, qui errant a praeceptis tuis.
22 Vedd el rólam a szégyent és a gyalázatot, hiszen parancsolataidat kerestem.22 Aufer a me opprobrium et contemptum,
quia testimonia tua servavi.
23 Ha fejedelmek összeülnek és tanakodnak ellenem, szolgád törvényeiden gondolkodik.23 Etsi principes sedent et adversum me loquuntur,
servus tamen tuus exercetur in iustificationibus tuis.
24 Valóban parancsolataidról elmélkedem, és rendeleteid adnak tanácsot nekem.24 Nam et testimonia tua delectatio mea,
et consilium meum iustificationes tuae.
25 Földhöz ragadt az én lelkem, kelts életre engem ígéreted szerint!25 DALETH. Adhaesit pulveri anima mea;
vivifica me secundum verbum tuum.
26 Feltárom előtted útjaimat, ó hallgass meg, taníts meg törvényeidre engem!26 Vias meas enuntiavi, et exaudisti me;
doce me iustificationes tuas.
27 Oktass rendeleteid útjára, hogy gondolkodjam csodáidon!27 Viam mandatorum tuorum fac me intellegere,
et exercebor in mirabilibus tuis.
28 Lelkem elbágyad a gondtól, erősíts meg igéiddel engem.28 Lacrimata est anima mea prae maerore;
erige me secundum verbum tuum.
29 Tartsd távol tőlem a gonoszság útját, és törvényed szerint irgalmazz nekem!29 Viam mendacii averte a me
et legem tuam da mihi benigne.
30 Az igazság útját választottam, ítéleteidről meg nem feledkezem.30 Viam veritatis elegi,
iudicia tua proposui mihi.
31 Parancsolataidhoz ragaszkodom, Uram, ne hagyj szégyent érnem!31 Adhaesi testimoniis tuis, Domine;
noli me confundere.
32 Törvényeid útján futok, mert te bátorítod szívemet.32 Viam mandatorum tuorum curram,
quia dilatasti cor meum.
33 Oktass engem, Uram, törvényeid útjára, hogy mindenkor csak azt kutassam!33 HE. Legem pone mihi, Domine, viam iustificationum tuarum,
et servabo eam semper.
34 Adj értelmet, hogy törvényedet vizsgáljam, és teljes szívemből megtartsam!34 Da mihi intellectum, et servabo legem tuam
et custodiam illam in toto corde meo.
35 Vezess engem parancsaid ösvényére, mert benne lelem kedvemet!35 Deduc me in semitam praeceptorum tuorum,
quia ipsam volui.
36 Hajtsd szívemet parancsolataidra, és ne a kapzsiságra!36 Inclina cor meum in testimonia tua
et non in avaritiam.
37 Fordítsd el szememet, hiúságot ne nézzen, éltess engem a te utadon!37 Averte oculos meos, ne videant vanitatem;
in via tua vivifica me.
38 Teljesítsd szolgádnak, amit neki ígértél, hisz fél téged!38 Suscita servo tuo eloquium tuum,
quod est ad timorem tuum.
39 Fordítsd el tőlem a gyalázatot, amelytől borzadok, hisz gyönyörűségesek végzéseid!39 Amove opprobrium meum, quod suspicatus sum,
quia iudicia tua iucunda.
40 Íme, én kívánom rendeleteidet, igazságod által adj nekem életet!40 Ecce concupivi mandata tua;
in iustitia tua vivifica me.
41 Szálljon rám, Uram, kegyelmed, szabadításod, amint megmondtad,41 VAU. Et veniat super me misericordia tua, Domine,
salutare tuum secundum eloquium tuum.
42 hadd feleljek meg azoknak, akik gyaláznak engem, hiszen bízom igéidben.42 Et respondebo exprobrantibus mihi verbum,
quia speravi in sermonibus tuis.
43 Ne vedd el számtól az igazság szavát sohasem, hisz nagyon bízom ítéleteidben,43 Et ne auferas de ore meo verbum veritatis usquequaque,
quia in iudiciis tuis supersperavi.
44 és szüntelen megtartom törvényedet, mindenkor és minden időben.44 Et custodiam legem tuam semper,
in saeculum et in saeculum saeculi.
45 Tágas úton járok, mert rendeleteidet kutatom.45 Et ambulabo in latitudine,
quia mandata tua exquisivi.
46 Parancsolataidról királyok előtt beszélek, és nem szégyenülök meg.46 Et loquar de testimoniis tuis in conspectu regum
et non confundar.
47 Törvényeidről elmélkedem, mert szeretem őket.47 Et delectabor in praeceptis tuis,
quae dilexi.
48 Parancsaid felé emelem kezemet, mert kedvesek nekem, és gondolkodom rendeleteiden.48 Et levabo manus meas ad praecepta tua, quae dilexi;
et exercebor in iustificationibus tuis. -
49 Emlékezzél meg szavadról, melyet szolgádnak mondtál, amellyel reménységet nyújtottál nekem.49 ZAIN. Memor esto verbi tui servo tuo,
in quo mihi spem dedisti.
50 Nyomorúságomban ez vigasztal engem, mert igéd életet ad nekem.50 Hoc me consolatum est in humiliatione mea,
quia eloquium tuum vivificavit me.
51 A kevélyek nagyon gúnyolnak engem, de én nem térek el törvényedtől.51 Superbi deriserunt me vehementer;
a lege autem tua non declinavi.
52 Örök ítéleteidre gondolok, Uram, és megvigasztalódom.52 Memor fui iudiciorum tuorum a saeculo, Domine,
et consolatus sum.
53 Harag vesz rajtam erőt a bűnösök miatt, akik elhagyják törvényedet.53 Indignatio tenuit me
propter peccatores derelinquentes legem tuam.
54 De énekek nekem a te parancsolataid zarándokságom helyén.54 Cantica factae sunt mihi iustificationes tuae
in loco peregrinationis meae.
55 Éjjel is nevedre gondolok, Uram, és megőrzöm törvényedet.55 Memor fui nocte nominis tui, Domine,
et custodiam legem tuam.
56 Az az én osztályrészem, hogy rendeleteidet megtartom.56 Hoc factum est mihi,
quia mandata tua servavi.
57 Mondom, Uram: Az az osztályrészem, hogy teljesítsem törvényedet.57 HETH. Portio mea Dominus:
dixi custodire verba tua.
58 Teljes szívemből könyörgök előtted, irgalmazz nekem, amint megígérted.58 Deprecatus sum faciem tuam in toto corde meo;
miserere mei secundum eloquium tuum.
59 Megfontolom útjaimat, és lábamat parancsolataid felé irányítom.59 Cogitavi vias meas
et converti pedes meos in testimonia tua.
60 Kész vagyok és nem vonakodom, hogy rendeleteidet megtartsam.60 Festinavi et non sum moratus,
ut custodiam praecepta tua.
61 Gonoszok kötelékei vesznek körül engem, de törvényeidről nem feledkezem meg.61 Funes peccatorum circumplexi sunt me,
et legem tuam non sum oblitus.
62 Éjfélkor is felkelek, hogy hálát adjak neked igazságos ítéleteidért.62 Media nocte surgebam ad confitendum tibi
super iudicia iustitiae tuae.
63 Társa vagyok mindazoknak, akik félnek téged, és megtartják rendeleteidet.63 Particeps ego sum omnium timentium te
et custodientium mandata tua.
64 Tele van, Uram, a föld kegyelmeddel, igazságaidra taníts meg engem.64 Misericordia tua, Domine, plena est terra;
iustificationes tuas doce me.
65 Jót tettél, Uram, szolgádnak, amint megmondtad.65 TETH. Bonitatem fecisti cum servo tuo, Domine,
secundum verbum tuum.
66 Taníts jóra, okosságra, tudományra, mert hiszek parancsaidban.66 Bonitatem et prudentiam et scientiam doce me,
quia praeceptis tuis credidi.
67 Amíg megalázás nem ért, tévelyegtem, most azonban teljesítem immár, amit elrendeltél.67 Priusquam humiliarer ego erravi;
nunc autem eloquium tuum custodiam.
68 Jóságos vagy te: jóvoltodban taníts meg engem rendeleteidre.68 Bonus es tu et benefaciens,
doce me iustificationes tuas.
69 A hatalmasok álnokságokat gondolnak ki ellenem, de én teljes szívvel megtartom parancsaidat.69 Excogitaverunt contra me dolosa superbi,
ego autem in toto corde meo servabo mandata tua.
70 Az ő szívük megalvadt, mint a zsír, én azonban törvényeidben gyönyörködöm.70 Incrassatum est sicut adeps cor eorum,
ego vero in lege tua delectatus sum.
71 Javamra válik, hogy megaláztál engem, hogy megtanuljam igazságaidat.71 Bonum mihi quia humiliatus sum,
ut discam iustificationes tuas.
72 Szád törvénye nekem többet ér mint ezernyi arany és ezüst.72 Bonum mihi lex oris tui
super milia auri et argenti.
73 Kezed teremtett és formált engem, adj értelmet, hogy megtanuljam parancsaidat.73 IOD. Manus tuae fecerunt me et plasmaverunt me;
da mihi intellectum, et discam praecepta tua.
74 Örvendezve néznek engem, akik téged félnek, mert erősen bízom szavaidban.74 Qui timent te, videbunt me et laetabuntur,
quia in verba tua supersperavi.
75 Tudom, Uram, hogy ítéleteid igazságosak, és méltán aláztál meg engem.75 Cognovi, Domine, quia aequitas iudicia tua,
et in veritate humiliasti me.
76 Vigasztaljon meg engem irgalmad, miként szolgádnak ígérted.76 Fiat misericordia tua, ut consoletur me,
secundum eloquium tuum servo tuo.
77 Szálljon rám irgalmad, hogy éljek, mert törvényedről elmélkedem.77 Veniant mihi miserationes tuae, et vivam,
quia lex tua delectatio mea est.
78 Érje szégyen a kevélyeket, mert ők csalárdul gonoszat művelnek ellenem, én azonban elmélkedem rendeleteiden.78 Confundantur superbi, quoniam dolose incurvaverunt me,
ego autem exercebor in mandatis tuis.
79 Forduljanak hozzám, akik téged félnek, és parancsolataidat ismerik.79 Convertantur mihi timentes te,
et qui noverunt testimonia tua.
80 Szívem szeplőtelen legyen rendeleteid szerint, hogy meg ne szégyenüljek.80 Fiat cor meum immaculatum in iustificationibus tuis,
ut non confundar.
81 Lelkem epedve várja segítségedet, erősen bízom igédben.81 CAPH. Defecit in salutare tuum anima mea,
et in verbum tuum supersperavi.
82 Szemem epedve várja igédet, kérdem: »Mikor vigasztalsz meg engem?«82 Defecerunt oculi mei in eloquium tuum,
dicentes: “ Quando consolaberis me? ”.
83 Olyan vagyok, mint tömlő a füstben, de nem feledkezem meg törvényeidről.83 Quia factus sum sicut uter in fumo;
iustificationes tuas non sum oblitus.
84 Meddig kell még várnia szolgádnak? Mikor mondasz ítéletet üldözőim felett?84 Quot sunt dies servi tui?
Quando facies de persequentibus me iudicium?
85 Vermet ásnak nekem a kevélyek, akik nem törvényed szerint élnek.85 Foderunt mihi foveas superbi,
qui non sunt secundum legem tuam.
86 Minden parancsod igazság; Csalárdul üldöznek: segíts meg engem!86 Omnia praecepta tua veritas;
dolose persecuti sunt me; adiuva me.
87 Kevés híja, hogy a földről el nem emésztenek, de én nem hagytam el rendeleteidet.87 Paulo minus consummaverunt me in terra,
ego autem non dereliqui mandata tua.
88 Adj irgalmad szerint életet nekem, hogy szád parancsolatait megőrizzem.88 Secundum misericordiam tuam vivifica me,
et custodiam testimonia oris tui. -
89 Uram, örökkön örökké áll a mennyben a te igéd.89 LAMED. In aeternum, Domine,
verbum tuum constitutum est in caelo.
90 Nemzedékről nemzedékre tart a te hűséged, szilárd alapokra helyezted a földet.90 In generationem et generationem veritas tua;
firmasti terram, et permanet.
91 Rendelésed szerint áll fenn máig, mert neked szolgál minden.91 Secundum iudicia tua permanent hodie,
quoniam omnia serviunt tibi.
92 Ha nem törvényed volna gyönyörűségem, akkor talán nyomorúságomban elvesztem volna.92 Nisi quod lex tua delectatio mea est,
tunc forte periissem in humilia tione mea.
93 Sohasem feledem rendeleteidet, mert általuk adsz életet nekem.93 In aeternum non obliviscar man data tua,
quia in ipsis vivificasti me.
94 Tied vagyok, ments meg engem, mert parancsaidat kutatom.94 Tuus sum ego: salvum me fac,
quoniam mandata tua exqui sivi.
95 Lesnek rám a bűnösök, hogy elveszejtsenek, de én törvényedre figyelek.95 Me exspectaverunt peccatores, ut perderent me;
testimonia tua intellexi.
96 Látom, hogy minden tökéletesség véges, de a te parancsolatod bizony megmarad.96 Omni consummationi vidi finem,
latum praeceptum tuum nimis.
97 Mennyire szeretem, Uram, törvényedet! Egész nap róla elmélkedem.97 MEM. Quomodo dilexi legem tuam, Domine;
tota die meditatio mea est.
98 Ellenségeimnél bölcsebbé tettél parancsolatoddal, mert mindenkor velem van.98 Super inimicos meos sapientem me fecit praeceptum tuum,
quia in aeternum mihi est.
99 Minden oktatómnál értelmesebb lettem, mert törvényedről elmélkedem.99 Super omnes docentes me prudens factus sum,
quia testimonia tua meditatio mea est.
100 Az öregeknél értelmesebb lettem, mert rendeleteidet megfogadtam.100 Super senes intellexi,
quia mandata tua servavi.
101 Minden gonosz úttól távol tartom lábamat, hogy megtartsam szavaidat.101 Ab omni via mala prohibui pedes meos,
ut custodiam verba tua.
102 Rendeleteidtől nem térek el, mert te szabsz törvényt nekem.102 A iudiciis tuis non declinavi,
quia tu legem posuisti mihi.
103 Milyen édesek igéid ínyemnek, jobban ízlenek számnak, mint a méz.103 Quam dulcia faucibus meis eloquia tua,
super mel ori meo.
104 Parancsaid értelmet adnak nekem, azért gyűlölöm én a gonoszság minden útját.104 A mandatis tuis intellexi;
propterea odivi omnem viam mendacii.
105 A te igéd lámpás a lábamnak, s ösvényeimnek fényesség.105 NUN. Lucerna pedibus meis verbum tuum
et lumen semitis meis.
106 Esküszöm és fogadom, hogy megtartom igazságos döntéseidet.106 Iuravi et statui
custodire iudicia iustitiae tuae.
107 Teljes megalázás ért engem, Uram, kelts életre, amint megígérted.107 Humiliatus sum usquequaque, Domine;
vivifica me secundum verbum tuum.
108 Leld, Uram, kedvedet szám önkéntes fogadalmaiban, és végzéseidre taníts meg engem.108 Voluntaria oris mei beneplacita sint, Domine,
et iudicia tua doce me.
109 Életem kezemben hordom szüntelen, de törvényedet el nem felejtem.109 Anima mea in manibus meis semper,
et legem tuam non sum oblitus.
110 A bűnösök tőrt vetnek nekem, de rendeleteidtől el nem tévelyedtem.110 Posuerunt peccatores laqueum mihi,
et de mandatis tuis non erravi.
111 Örökségül nyertem parancsolataidat mindörökké, ezért szívem bennük leli örömét.111 Hereditas mea testimonia tua in aeternum,
quia exsultatio cordis mei sunt.
112 Törvényeid megtartására hajlítom szívemet mindig és mindörökké.112 Inclinavi cor meum ad faciendas iustificationes tuas
in aeternum, in finem.
113 Gyűlölöm az istenteleneket, és szeretem törvényedet.113 SAMECH. Duplices corde odio habui
et legem tuam dilexi.
114 Oltalmam és pajzsom te vagy, erősen bízom ígéretedben.114 Tegmen et scutum meum es tu,
et in verbum tuum supersperavi.
115 Távozzatok tőlem, gonoszok, mert Istenem parancsait kutatom!115 Declinate a me, maligni,
et servabo praecepta Dei mei.
116 Támogass engem ígéreted szerint, hogy éljek, s ne hagyd, hogy megszégyenüljek reménységemben!116 Suscipe me secundum eloquium tuum, et vivam;
et non confundas me ab exspectatione mea.
117 Segíts meg, hogy megszabaduljak, és mindig törvényeden elmélkedjem!117 Sustenta me, et salvus ero
et delectabor in iustificationibus tuis semper.
118 Megveted mind, akik rendeleteidtől eltérnek, mert szándékaik gonoszak.118 Sprevisti omnes discedentes a iustificationibus tuis,
quia mendacium cogitatio eorum.
119 Mint salakot, elveted a föld minden bűnösét, azért szeretem parancsolataidat.119 Quasi scoriam delesti omnes peccatores terrae;
ideo dilexi testimonia tua.
120 Szent borzalommal tölti el testemet az irántad való félelem, félek ítéleteidtől.120 Horruit a timore tuo caro mea;
a iudiciis enim tuis timui.
121 Igazat és helyeset cselekszem, ne szolgáltass ki azoknak, akik szorongatnak engem!121 AIN. Feci iudicium et iustitiam;
non tradas me calumniantibus me.
122 Vállalj kezességet szolgád javára, hogy el ne nyomjanak engem a kevélyek.122 Sponde pro servo tuo in bonum;
non calumnientur me superbi.
123 Szemem epedve várja üdvösségedet, és igazságos igédet.123 Oculi mei defecerunt in desiderio salutaris tui
et eloquii iustitiae tuae.
124 Bánj szolgáddal irgalmad szerint, és törvényeidre taníts meg engem!124 Fac cum servo tuo secundum misericordiam tuam
et iustificationes tuas doce me.
125 Szolgád vagyok én, adj értelmet nekem, hogy parancsolataidat megismerjem.125 Servus tuus sum ego;
da mihi intellectum, ut sciam testimonia tua.
126 Uram, itt az ideje a cselekvésnek, mert megszegik törvényedet!126 Tempus faciendi Domino;
dissipaverunt legem tuam.
127 Azért szeretem én parancsaidat az aranynál, a színaranynál is jobban.127 Ideo dilexi praecepta tua
super aurum et obryzum.
128 Azért követem minden parancsolatodat, és minden hamis utat gyűlölök.128 Propterea ad omnia mandata tua dirigebar,
omnem viam mendacii odio habui. -
129 Parancsolataid csodásak! Lelkem azért tanulmányozza őket.129 PHE. Mirabilia testimonia tua,
ideo servavit ea anima mea.
130 Igéid megértése világosságot ad, és értelmesekké teszi az együgyűeket.130 Declaratio sermonum tuorum illuminat
et intellectum dat parvulis.
131 Lélegzetvételre nyitom a szám, parancsaid után kívánkozom.131 Os meum aperui et attraxi spiritum,
quia praecepta tua desiderabam.
132 Fordulj felém és könyörülj rajtam, miként azokon szoktál, akik nevedet szeretik.132 Convertere in me et miserere mei
secundum iudicium tuum cum diligentibus nomen tuum.
133 Irányítsd lépteimet igéid szerint, hogy semmiféle hamisság ne uralkodjék rajtam.133 Gressus meos dirige secundum eloquium tuum,
et non dominetur mei omnis iniquitas.
134 Ments meg engem az emberek erőszakosságaitól, hogy rendeleteidet megtartsam.134 Redime me a calumniis hominum,
ut custodiam mandata tua.
135 Derítsd fel szolgád fölött arcodat, ismertesd meg velem rendelkezéseidet!135 Faciem tuam illumina super servum tuum
et doce me iustificationes tuas.
136 Szemem patakokban ontja a könnyet, mert törvényedet nem tartják meg.136 Rivulos aquarum deduxerunt oculi mei,
quia non custodierunt legem tuam.
137 Igazságos vagy, uram, és ítéleted igaz!137 SADE. Iustus es, Domine,
et rectum iudicium tuum.
138 Parancsolataidat igazságodban rendelted el, és nagyon nagy hűségedben.138 Mandasti in iustitia testimonia tua
et in veritate nimis.
139 Buzgóságom elsorvaszt engem, mert ellenségeim elfeledik igéidet.139 Consumpsit me zelus meus,
quia obliti sunt verba tua inimici mei.
140 Szavad kiáll minden tűzpróbát, azért szereti azt szolgád.140 Ignitum eloquium tuum vehementer,
et servus tuus dilexit illud.
141 Kicsiny vagyok én és megvetett, de rendelkezéseidről meg nem feledkezem.141 Adulescentulus sum ego et contemptus;
mandata tua non sum oblitus.
142 Igazságod örökre igazság, és törvényed igazmondás.142 Iustitia tua iustitia in aeternum,
et lex tua veritas.
143 Érjen bár elnyomás és szorongatás engem, parancsolataidról elmélkedem.143 Tribulatio et angustia invenerunt me;
praecepta tua delectatio mea est.
144 Törvényeid igazak örökre, adj nekem értelmet, hogy életem legyen.144 Iustitia testimonia tua in aeternum;
intellectum da mihi, et vivam.
145 Teljes szívemből kiáltok, Uram, hallgass meg engem, követem rendeléseidet!145 COPH. Clamavi in toto corde, exaudi me, Domine;
iustificationes tuas servabo.
146 Hozzád kiáltok, szabadíts meg engem, és teljesítem parancsaidat!146 Clamavi ad te, salvum me fac,
ut custodiam testimonia tua.
147 A hajnal előtt kelek és kiáltok, mert szavaidban erősen bízom.147 Praeveni diluculo et clamavi,
in verba tua supersperavi.
148 Virradat előtt hozzád emelem szememet, hogy igéidről elmélkedjem.148 Praevenerunt oculi mei vigilias,
ut meditarer eloquia tua.
149 Hallgasd meg, Uram, szavamat irgalmasságod szerint, és tarts életben engem ítéleted szerint.149 Vocem meam audi secundum misericordiam tuam, Domine,
secundum iudicium tuum vivifica me.
150 Közel vannak gonosz céljukhoz üldözőim, törvényedtől azonban messze távolodtak.150 Appropinquaverunt persequentes me in malitia,
a lege autem tua longe facti sunt.
151 De te, Uram, közelemben vagy, és minden parancsod igazság.151 Prope es tu, Domine,
et omnia praecepta tua veritas.
152 Rég tudom, hogy parancsolataidat örök időkre alapítottad.152 Ab initio cognovi de testimoniis tuis,
quia in aeternum fundasti ea.
153 Lásd meg nyomorúságomat és szabadíts meg engem, mert nem felejtem el törvényedet.153 RES. Vide humiliationem meam et eripe me,
quia legem tuam non sum oblitus.
154 Ítéld meg ügyemet és ments meg engem, éltess engem, amint megígérted!154 Iudica causam meam et redime me;
propter eloquium tuum vivifica me.
155 A bűnösöktől távol van a segítség, mert ők nem keresték törvényeidet.155 Longe a peccatoribus salus,
quia iustificationes tuas non exquisierunt.
156 Uram, nagy a te irgalmad, éltess engem ítéleted szerint!156 Misericordiae tuae multae, Domine;
secundum iudicia tua vivifica me.
157 Sokan vannak, akik üldöznek és szorongatnak engem, de parancsolataidtól el nem tántorodom.157 Multi, qui persequuntur me et tribulant me;
a testimoniis tuis non declinavi.
158 Látom a törvényszegőket és undorodom, mert nem tartják meg igéidet.158 Vidi praevaricantes, et taeduit me,
quia eloquia tua non custodierunt.
159 Lásd meg, Uram, hogy rendeleteidet szeretem, tartsd meg életemet irgalmasságod szerint!159 Vide quoniam mandata tua dilexi, Domine;
secundum misericordiam tuam vivifica me.
160 A te igéd csupa igazság, s örökre szól igazságod minden ítélete.160 Principium verborum tuorum veritas,
in aeternum omnia iudicia iustitiae tuae.
161 Fejedelmek üldöznek ok nélkül engem, de szívem csak a te igédtől fél.161 SIN. Principes persecuti sunt me gratis,
et a verbis tuis formidavit cor meum.
162 Úgy örvendek ígéreteidnek, mint aki sok zsákmányra tesz szert.162 Laetabor ego super eloquia tua,
sicut qui invenit spolia multa.
163 Megvetem és gyűlölöm a gonoszságot, de szeretem a te törvényedet.163 Mendacium odio habui et abominatus sum;
legem autem tuam dilexi.
164 Naponkint hétszer mondok dicséretet neked igazságos ítéleteidért.164 Septies in die laudem dixi tibi
super iudicia iustitiae tuae.
165 Nagy a békéje azoknak, akik szeretik törvényedet, ők nem botlanak el semmiben sem.165 Pax multa diligentibus legem tuam, et non est illis scandalum.
166 Uram, szabadításodat várom, és szeretem parancsaidat.166 Exspectabam salutare tuum, Domine,
et praecepta tua feci.
167 Parancsolataidat megőrzi lelkem, és nagyon szereti.167 Custodivit anima mea testimonia tua,
et dilexi ea vehementer.
168 Megtartom parancsaidat és rendeleteidet, mert színed előtt ismeretes minden utam.168 Servavi mandata tua et testimonia tua,
quia omnes viae meae in conspectu tuo.
169 Könyörgésem jusson színed elé, Uram, szavad szerint adj értelmet nekem!169 TAU. Appropinquet deprecatio mea in conspectu tuo, Domine;
iuxta verbum tuum da mihi intellectum.
170 Kérésem hatoljon színed elé, igéd szerint ments meg engem!170 Intret postulatio mea in conspectu tuo;
secundum eloquium tuum libera me.
171 Áradjon ajkamról a dicséret, mert megtanítasz rendeleteidre.171 Eructabunt labia mea hymnum,
cum docueris me iustificationes tuas.
172 Hirdesse nyelvem szavadat, mert parancsod igazság.172 Cantet lingua mea eloquium tuum,
quia omnia praecepta tua iustitia.
173 Kezed legyen segítségemre, mert rendeleteidet választottam.173 Fiat manus tua, ut adiuvet me,
quoniam mandata tua elegi.
174 Szabadításod után vágyódom, Uram, és törvényedben gyönyörködöm.174 Concupivi salutare tuum, Domine,
et lex tua delectatio mea est.
175 Hadd éljen a lelkem, hogy téged dicsérjen, s ítéleteid segítsenek meg engem.175 Vivet anima mea et laudabit te,
et iudicia tua adiuvabunt me.
176 Elveszett juhként tévelygek; Keresd meg szolgádat, mert nem felejtettem el parancsaidat.176 Erravi sicut ovis, quae periit;
quaere servum tuum, quia praecepta tua non sum oblitus.