Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

A zsoltárok könyve 119


font
KÁLDI-NEOVULGÁTANEW JERUSALEM
1 ALLELUJA! Boldogok, akiknek útja szeplőtelen, akik az Úr törvénye szerint járnak!1 How blessed are those whose way is blameless, who walk in the Law of Yahweh!
2 Boldogok, akik kutatják parancsolatait, s teljes szívvel keresik őt!2 Blessed are those who observe his instructions, who seek him with all their hearts,
3 Nem követnek el gonoszságot, hanem az ő útjain járnak.3 and, doing no evil, who walk in his ways.
4 Te azt parancsoltad, hogy rendeleteidet gondosan meg kell tartani.4 You lay down your precepts to be careful y kept.
5 Bár arra irányulnának útjaim, hogy megtartsam törvényedet!5 May my ways be steady in doing your wil .
6 Akkor nem szégyenülök meg, ha ügyelek minden parancsodra.6 Then I shal not be shamed, if my gaze is fixed on your commandments.
7 Tiszta szívből hálát adok neked, hogy megismertem igazságos végzéseidet.7 I thank you with a sincere heart for teaching me your upright judgements.
8 Megtartom rendeléseidet, ne hagyj el engem sohasem!8 I shal do your will; do not ever abandon me whol y.
9 Hogy őrzi meg tisztán útját az ifjú? Úgy, hogy megtartja igéidet.9 How can a young man keep his way spotless? By keeping your words.
10 Teljes szívemből kereslek téged, ne engedd, hogy parancsaidtól eltérjek.10 With al my heart I seek you, do not let me stray from your commandments.
11 Szívembe rejtem igéidet, hogy ne vétkezzem ellened.11 In my heart I treasure your promises, to avoid sinning against you.
12 Áldott vagy te, Uram! taníts meg engem rendeleteidre!12 Blessed are you, Yahweh, teach me your wil !
13 Ajkammal hirdetem szád minden végzését.13 With my lips I have repeated al the judgements you have given.
14 Parancsolataid útjában gyönyörködöm, jobban, mint minden gazdagságban.14 In the way of your instructions lies my joy, a joy beyond al wealth.
15 Rendeleteiddel foglalkozom, utaidon elmélkedem.15 I will ponder your precepts and fix my gaze on your paths.
16 Törvényeidben gyönyörködöm, igéidről meg nem feledkezem.16 I find my delight in your wil , I do not forget your words.
17 Tégy jót szolgáddal, adj nekem életet, hogy megtartsam igéidet.17 Be generous to your servant and I shal live, and shal keep your words.
18 Nyisd meg szemem, hadd szemléljem a csodákat törvényedben.18 Open my eyes and I shal fix my gaze on the wonders of your Law.
19 Idegen vagyok én e földön, ne rejtsd el parancsaidat előlem.19 Wayfarer though I am on the earth, do not hide your commandments from me.
20 Lelkem epedve óhajtja ítéleteidet minden időben.20 My heart is pining away with longing at all times for your judgements.
21 Te megdorgálod a kevélyeket, átkozottak, akik parancsaidtól eltérnek!21 You have rebuked the arrogant, the accursed, who stray from your commandments.
22 Vedd el rólam a szégyent és a gyalázatot, hiszen parancsolataidat kerestem.22 Set me free from taunts and contempt since I observe your instructions.
23 Ha fejedelmek összeülnek és tanakodnak ellenem, szolgád törvényeiden gondolkodik.23 Though princes sit plotting against me, your servant keeps pondering your wil .
24 Valóban parancsolataidról elmélkedem, és rendeleteid adnak tanácsot nekem.24 Your instructions are my delight, your wishes my counsellors.
25 Földhöz ragadt az én lelkem, kelts életre engem ígéreted szerint!25 Down in the dust I lie prostrate; true to your word, revive me.
26 Feltárom előtted útjaimat, ó hallgass meg, taníts meg törvényeidre engem!26 I tell you my ways and you answer me; teach me your wishes.
27 Oktass rendeleteid útjára, hogy gondolkodjam csodáidon!27 Show me the way of your precepts, that I may reflect on your wonders.
28 Lelkem elbágyad a gondtól, erősíts meg igéiddel engem.28 I am melting away for grief; true to your word, raise me up.
29 Tartsd távol tőlem a gonoszság útját, és törvényed szerint irgalmazz nekem!29 Keep me far from the way of deceit, grant me the grace of your Law.
30 Az igazság útját választottam, ítéleteidről meg nem feledkezem.30 I have chosen the way of constancy, I have moulded myself to your judgements.
31 Parancsolataidhoz ragaszkodom, Uram, ne hagyj szégyent érnem!31 I cling to your instructions, Yahweh, do not disappoint me.
32 Törvényeid útján futok, mert te bátorítod szívemet.32 I run the way of your commandments, for you have given me freedom of heart.
33 Oktass engem, Uram, törvényeid útjára, hogy mindenkor csak azt kutassam!33 Teach me, Yahweh, the way of your will, and I wil observe it.
34 Adj értelmet, hogy törvényedet vizsgáljam, és teljes szívemből megtartsam!34 Give me understanding and I will observe your Law, and keep it wholeheartedly.
35 Vezess engem parancsaid ösvényére, mert benne lelem kedvemet!35 Guide me in the way of your commandments, for my delight is there.
36 Hajtsd szívemet parancsolataidra, és ne a kapzsiságra!36 Bend my heart to your instructions, not to selfish gain.
37 Fordítsd el szememet, hiúságot ne nézzen, éltess engem a te utadon!37 Avert my eyes from pointless images, by your word give me life.
38 Teljesítsd szolgádnak, amit neki ígértél, hisz fél téged!38 Keep your promise to your servant so that al may hold you in awe.
39 Fordítsd el tőlem a gyalázatot, amelytől borzadok, hisz gyönyörűségesek végzéseid!39 Avert the taunts that I dread, for your judgements are generous.
40 Íme, én kívánom rendeleteidet, igazságod által adj nekem életet!40 See how I yearn for your precepts; in your saving justice give me life.
41 Szálljon rám, Uram, kegyelmed, szabadításod, amint megmondtad,41 Let your faithful love come to me, Yahweh, true to your promise, save me!
42 hadd feleljek meg azoknak, akik gyaláznak engem, hiszen bízom igéidben.42 Give me an answer to the taunts against me, since I rely on your word.
43 Ne vedd el számtól az igazság szavát sohasem, hisz nagyon bízom ítéleteidben,43 Do not deprive me of that faithful word, since my hope lies in your judgements.
44 és szüntelen megtartom törvényedet, mindenkor és minden időben.44 I shal keep your Law without fail for ever and ever.
45 Tágas úton járok, mert rendeleteidet kutatom.45 I shal live in all freedom because I have sought your precepts.
46 Parancsolataidról királyok előtt beszélek, és nem szégyenülök meg.46 I shal speak of your instructions before kings and wil not be shamed.
47 Törvényeidről elmélkedem, mert szeretem őket.47 Your commandments fill me with delight, I love them dearly.
48 Parancsaid felé emelem kezemet, mert kedvesek nekem, és gondolkodom rendeleteiden.48 I stretch out my hands to your commandments that I love, and I ponder your judgements.
49 Emlékezzél meg szavadról, melyet szolgádnak mondtál, amellyel reménységet nyújtottál nekem.49 Keep in mind your promise to your servant on which I have built my hope.
50 Nyomorúságomban ez vigasztal engem, mert igéd életet ad nekem.50 It is my comfort in distress, that your promise gives me life.
51 A kevélyek nagyon gúnyolnak engem, de én nem térek el törvényedtől.51 Endlessly the arrogant have jeered at me, but I have not swerved from your Law.
52 Örök ítéleteidre gondolok, Uram, és megvigasztalódom.52 I have kept your age -- old judgements in mind, Yahweh, and I am comforted.
53 Harag vesz rajtam erőt a bűnösök miatt, akik elhagyják törvényedet.53 Fury grips me when I see the wicked who abandon your Law.
54 De énekek nekem a te parancsolataid zarándokságom helyén.54 Your judgements are my song where I live in exile.
55 Éjjel is nevedre gondolok, Uram, és megőrzöm törvényedet.55 Al night, Yahweh, I hold your name in mind, I keep your Law.
56 Az az én osztályrészem, hogy rendeleteidet megtartom.56 This is what it means to me, observing your precepts.
57 Mondom, Uram: Az az osztályrészem, hogy teljesítsem törvényedet.57 My task, I have said, Yahweh, is to keep your word.
58 Teljes szívemből könyörgök előtted, irgalmazz nekem, amint megígérted.58 Wholeheartedly I entreat your favour; true to your promise, take pity on me!
59 Megfontolom útjaimat, és lábamat parancsolataid felé irányítom.59 I have reflected on my ways, and I turn my steps to your instructions.
60 Kész vagyok és nem vonakodom, hogy rendeleteidet megtartsam.60 I hurry without delay to keep your commandments.
61 Gonoszok kötelékei vesznek körül engem, de törvényeidről nem feledkezem meg.61 Though caught in the snares of the wicked, I do not forget your Law.
62 Éjfélkor is felkelek, hogy hálát adjak neked igazságos ítéleteidért.62 At midnight I rise to praise you for your upright judgements.
63 Társa vagyok mindazoknak, akik félnek téged, és megtartják rendeleteidet.63 I am a friend to all who fear you and keep your precepts.
64 Tele van, Uram, a föld kegyelmeddel, igazságaidra taníts meg engem.64 Your faithful love fil s the earth, Yahweh, teach me your judgements.
65 Jót tettél, Uram, szolgádnak, amint megmondtad.65 You have been generous to your servant, Yahweh, true to your promise.
66 Taníts jóra, okosságra, tudományra, mert hiszek parancsaidban.66 Teach me judgement and knowledge, for I rely on your commandments.
67 Amíg megalázás nem ért, tévelyegtem, most azonban teljesítem immár, amit elrendeltél.67 Before I was punished I used to go astray, but now I keep to your promise.
68 Jóságos vagy te: jóvoltodban taníts meg engem rendeleteidre.68 You are generous and act generously, teach me your wil .
69 A hatalmasok álnokságokat gondolnak ki ellenem, de én teljes szívvel megtartom parancsaidat.69 The arrogant blacken me with lies though I wholeheartedly observe your precepts.
70 Az ő szívük megalvadt, mint a zsír, én azonban törvényeidben gyönyörködöm.70 Their hearts are gross like rich fat, but my delight is in your Law.
71 Javamra válik, hogy megaláztál engem, hogy megtanuljam igazságaidat.71 It was good for me that I had to suffer, the better to learn your judgements.
72 Szád törvénye nekem többet ér mint ezernyi arany és ezüst.72 The Law you have uttered is more precious to me than al the wealth in the world.
73 Kezed teremtett és formált engem, adj értelmet, hogy megtanuljam parancsaidat.73 Your hands have made me and held me firm, give me understanding and I shal learn yourcommandments.
74 Örvendezve néznek engem, akik téged félnek, mert erősen bízom szavaidban.74 Those who fear you rejoice at the sight of me since I put my hope in your word.
75 Tudom, Uram, hogy ítéleteid igazságosak, és méltán aláztál meg engem.75 I know, Yahweh, that your judgements are upright, and in punishing me you show your constancy.
76 Vigasztaljon meg engem irgalmad, miként szolgádnak ígérted.76 Your faithful love must be my consolation, as you have promised your servant.
77 Szálljon rám irgalmad, hogy éljek, mert törvényedről elmélkedem.77 Treat me with tenderness and I shall live, for your Law is my delight.
78 Érje szégyen a kevélyeket, mert ők csalárdul gonoszat művelnek ellenem, én azonban elmélkedem rendeleteiden.78 Let the arrogant who tell lies against me be shamed, while I ponder your precepts.
79 Forduljanak hozzám, akik téged félnek, és parancsolataidat ismerik.79 Let those who fear you rally to me, those who understand your instructions.
80 Szívem szeplőtelen legyen rendeleteid szerint, hogy meg ne szégyenüljek.80 My heart shall be faultless towards your wil ; then I shall not be ashamed.
81 Lelkem epedve várja segítségedet, erősen bízom igédben.81 I shal wear myself out for your salvation, for your word is my hope.
82 Szemem epedve várja igédet, kérdem: »Mikor vigasztalsz meg engem?«82 My eyes, too, are worn out waiting for your promise, when wil you have pity on me?
83 Olyan vagyok, mint tömlő a füstben, de nem feledkezem meg törvényeidről.83 For I am like a smoked wineskin, but I do not forget your wil .
84 Meddig kell még várnia szolgádnak? Mikor mondasz ítéletet üldözőim felett?84 How long has your servant to live? When wil you bring my persecutors to judgement?
85 Vermet ásnak nekem a kevélyek, akik nem törvényed szerint élnek.85 The arrogant have dug pitfalls for me in defiance of your Law.
86 Minden parancsod igazság; Csalárdul üldöznek: segíts meg engem!86 Al your commandments show constancy. Help me when they pursue me dishonestly.
87 Kevés híja, hogy a földről el nem emésztenek, de én nem hagytam el rendeleteidet.87 They have almost annihilated me on earth, but I have not deserted your precepts.
88 Adj irgalmad szerint életet nekem, hogy szád parancsolatait megőrizzem.88 True to your faithful love, give me life, and I shal keep the instructions you have laid down.
89 Uram, örökkön örökké áll a mennyben a te igéd.89 For ever, Yahweh, your word is planted firm in heaven.
90 Nemzedékről nemzedékre tart a te hűséged, szilárd alapokra helyezted a földet.90 Your constancy endures from age to age; you established the earth and it stands firm.
91 Rendelésed szerint áll fenn máig, mert neked szolgál minden.91 Through your judgements al stands firm to this day, for al creation is your servant.
92 Ha nem törvényed volna gyönyörűségem, akkor talán nyomorúságomban elvesztem volna.92 Had your Law not been my delight, I would have perished in my misery.
93 Sohasem feledem rendeleteidet, mert általuk adsz életet nekem.93 I shal never forget your precepts, for by them you have given me life.
94 Tied vagyok, ments meg engem, mert parancsaidat kutatom.94 I am yours, save me, for I seek your precepts.
95 Lesnek rám a bűnösök, hogy elveszejtsenek, de én törvényedre figyelek.95 The wicked may hope to destroy me, but al my thought is of your instructions.
96 Látom, hogy minden tökéletesség véges, de a te parancsolatod bizony megmarad.96 I have seen that al perfection is finite, but your commandment has no limit.
97 Mennyire szeretem, Uram, törvényedet! Egész nap róla elmélkedem.97 How I love your Law! I ponder it al day long.
98 Ellenségeimnél bölcsebbé tettél parancsolatoddal, mert mindenkor velem van.98 You make me wiser than my enemies by your commandment which is mine for ever.
99 Minden oktatómnál értelmesebb lettem, mert törvényedről elmélkedem.99 I am wiser than al my teachers because I ponder your instructions.
100 Az öregeknél értelmesebb lettem, mert rendeleteidet megfogadtam.100 I have more understanding than the aged because I keep your precepts.
101 Minden gonosz úttól távol tartom lábamat, hogy megtartsam szavaidat.101 I restrain my foot from evil paths to keep your word.
102 Rendeleteidtől nem térek el, mert te szabsz törvényt nekem.102 I do not turn aside from your judgements, because you yourself have instructed me.
103 Milyen édesek igéid ínyemnek, jobban ízlenek számnak, mint a méz.103 How pleasant your promise to my palate, sweeter than honey in my mouth!
104 Parancsaid értelmet adnak nekem, azért gyűlölöm én a gonoszság minden útját.104 From your precepts I learn wisdom, so I hate all deceptive ways.
105 A te igéd lámpás a lábamnak, s ösvényeimnek fényesség.105 Your word is a lamp for my feet, a light on my path.
106 Esküszöm és fogadom, hogy megtartom igazságos döntéseidet.106 I have sworn -- and shal maintain it -- to keep your upright judgements.
107 Teljes megalázás ért engem, Uram, kelts életre, amint megígérted.107 I am utterly wretched, Yahweh; true to your promise, give me life.
108 Leld, Uram, kedvedet szám önkéntes fogadalmaiban, és végzéseidre taníts meg engem.108 Accept, Yahweh, the tribute from my mouth, and teach me your judgements.
109 Életem kezemben hordom szüntelen, de törvényedet el nem felejtem.109 My life is in your hands perpetual y, I do not forget your Law.
110 A bűnösök tőrt vetnek nekem, de rendeleteidtől el nem tévelyedtem.110 The wicked have laid out a snare for me, but I have not strayed from your precepts.
111 Örökségül nyertem parancsolataidat mindörökké, ezért szívem bennük leli örömét.111 Your instructions are my eternal heritage, they are the joy of my heart.
112 Törvényeid megtartására hajlítom szívemet mindig és mindörökké.112 I devote myself to obeying your statutes, their recompense is eternal.
113 Gyűlölöm az istenteleneket, és szeretem törvényedet.113 I hate a divided heart, I love your Law.
114 Oltalmam és pajzsom te vagy, erősen bízom ígéretedben.114 You are my refuge and shield, I put my hope in your word.
115 Távozzatok tőlem, gonoszok, mert Istenem parancsait kutatom!115 Leave me alone, you wicked, I shal observe the commandments of my God.
116 Támogass engem ígéreted szerint, hogy éljek, s ne hagyd, hogy megszégyenüljek reménységemben!116 True to your word, support me and I shal live; do not disappoint me of my hope.
117 Segíts meg, hogy megszabaduljak, és mindig törvényeden elmélkedjem!117 Uphold me and I shall be saved, my gaze fixed on your wil .
118 Megveted mind, akik rendeleteidtől eltérnek, mert szándékaik gonoszak.118 You shake off al who stray from your wil ; deceit fills their horizon.
119 Mint salakot, elveted a föld minden bűnösét, azért szeretem parancsolataidat.119 In your sight al the wicked of the earth are like rust, so I love your instructions.
120 Szent borzalommal tölti el testemet az irántad való félelem, félek ítéleteidtől.120 My whole body trembles before you, your judgements fill me with fear.
121 Igazat és helyeset cselekszem, ne szolgáltass ki azoknak, akik szorongatnak engem!121 Al my conduct has been just and upright, do not hand me over to my oppressors.
122 Vállalj kezességet szolgád javára, hogy el ne nyomjanak engem a kevélyek.122 Guarantee the wel -being of your servant, do not let the proud oppress me.
123 Szemem epedve várja üdvösségedet, és igazságos igédet.123 My eyes are languishing for your salvation and for the saving justice you have promised.
124 Bánj szolgáddal irgalmad szerint, és törvényeidre taníts meg engem!124 Show your faithful love to your servant, teach me your judgements.
125 Szolgád vagyok én, adj értelmet nekem, hogy parancsolataidat megismerjem.125 Your servant am I; give me understanding and I shal know your instructions.
126 Uram, itt az ideje a cselekvésnek, mert megszegik törvényedet!126 It is time to take action, Yahweh, your Law is being broken.
127 Azért szeretem én parancsaidat az aranynál, a színaranynál is jobban.127 So I love your commandments more than gold, purest gold.
128 Azért követem minden parancsolatodat, és minden hamis utat gyűlölök.128 So I rule my life by your precepts, I hate al deceptive paths.
129 Parancsolataid csodásak! Lelkem azért tanulmányozza őket.129 Wonderful are your instructions, so I observe them.
130 Igéid megértése világosságot ad, és értelmesekké teszi az együgyűeket.130 As your word unfolds it gives light, and even the simple understand.
131 Lélegzetvételre nyitom a szám, parancsaid után kívánkozom.131 I open wide my mouth, panting eagerly for your commandments.
132 Fordulj felém és könyörülj rajtam, miként azokon szoktál, akik nevedet szeretik.132 Turn to me, pity me; those who love your name deserve it.
133 Irányítsd lépteimet igéid szerint, hogy semmiféle hamisság ne uralkodjék rajtam.133 Keep my steps firm in your promise; that no evil may triumph over me.
134 Ments meg engem az emberek erőszakosságaitól, hogy rendeleteidet megtartsam.134 Rescue me from human oppression, and I wil observe your precepts.
135 Derítsd fel szolgád fölött arcodat, ismertesd meg velem rendelkezéseidet!135 Let your face shine on your servant, teach me your wil .
136 Szemem patakokban ontja a könnyet, mert törvényedet nem tartják meg.136 My eyes stream with tears because your Law is disregarded.
137 Igazságos vagy, uram, és ítéleted igaz!137 You are upright, Yahweh, and your judgements are honest.
138 Parancsolataidat igazságodban rendelted el, és nagyon nagy hűségedben.138 You impose uprightness as a witness to yourself, it is constancy itself.
139 Buzgóságom elsorvaszt engem, mert ellenségeim elfeledik igéidet.139 My zeal is burning me up because my oppressors forget your word.
140 Szavad kiáll minden tűzpróbát, azért szereti azt szolgád.140 Your promise is wel tested, your servant holds it dear.
141 Kicsiny vagyok én és megvetett, de rendelkezéseidről meg nem feledkezem.141 Puny and despised as I am, I do not forget your precepts.
142 Igazságod örökre igazság, és törvényed igazmondás.142 Your saving justice is for ever just, and your Law is trustworthy.
143 Érjen bár elnyomás és szorongatás engem, parancsolataidról elmélkedem.143 Though anguish and distress grip me your commandments are my delight.
144 Törvényeid igazak örökre, adj nekem értelmet, hogy életem legyen.144 Your instructions are upright for ever, give me understanding and I shal live.
145 Teljes szívemből kiáltok, Uram, hallgass meg engem, követem rendeléseidet!145 I cal with al my heart; answer me, Yahweh, and I wil observe your judgements.
146 Hozzád kiáltok, szabadíts meg engem, és teljesítem parancsaidat!146 I cal to you; save me, and I wil keep your instructions.
147 A hajnal előtt kelek és kiáltok, mert szavaidban erősen bízom.147 I am awake before dawn to cry for help, I put my hope in your word.
148 Virradat előtt hozzád emelem szememet, hogy igéidről elmélkedjem.148 My eyes are awake before each watch of the night, to ponder your promise.
149 Hallgasd meg, Uram, szavamat irgalmasságod szerint, és tarts életben engem ítéleted szerint.149 In your faithful love, Yahweh, listen to my voice, let your judgements give me life.
150 Közel vannak gonosz céljukhoz üldözőim, törvényedtől azonban messze távolodtak.150 My pursuers are coming closer to their wicked designs, and further from your Law.
151 De te, Uram, közelemben vagy, és minden parancsod igazság.151 You are close to me, Yahweh, and all your commandments are true.
152 Rég tudom, hogy parancsolataidat örök időkre alapítottad.152 Long have I known that your instructions were laid down to last for ever.
153 Lásd meg nyomorúságomat és szabadíts meg engem, mert nem felejtem el törvényedet.153 Look at my suffering and rescue me, for I do not forget your Law.
154 Ítéld meg ügyemet és ments meg engem, éltess engem, amint megígérted!154 Plead my cause and defend me; as you promised, give me life.
155 A bűnösöktől távol van a segítség, mert ők nem keresték törvényeidet.155 Salvation is far from the wicked, for they do not seek your will.
156 Uram, nagy a te irgalmad, éltess engem ítéleted szerint!156 Your kindnesses to me are countless, Yahweh; true to your judgements, give me life.
157 Sokan vannak, akik üldöznek és szorongatnak engem, de parancsolataidtól el nem tántorodom.157 Though my enemies and oppressors are countless, I do not turn aside from your instructions.
158 Látom a törvényszegőket és undorodom, mert nem tartják meg igéidet.158 The sight of these renegades appals me; they do not observe your promise.
159 Lásd meg, Uram, hogy rendeleteidet szeretem, tartsd meg életemet irgalmasságod szerint!159 See how I love your precepts; true to your faithful love, give me life.
160 A te igéd csupa igazság, s örökre szól igazságod minden ítélete.160 Faithfulness is the essence of your word, your upright judgements hold good for ever.
161 Fejedelmek üldöznek ok nélkül engem, de szívem csak a te igédtől fél.161 Though princes hound me unprovoked, what fil s me with awe is your word.
162 Úgy örvendek ígéreteidnek, mint aki sok zsákmányra tesz szert.162 I rejoice in your promise like one who finds a vast treasure.
163 Megvetem és gyűlölöm a gonoszságot, de szeretem a te törvényedet.163 Falsehood I hate and detest, my love is for your Law.
164 Naponkint hétszer mondok dicséretet neked igazságos ítéleteidért.164 Seven times a day I praise you for your upright judgements.
165 Nagy a békéje azoknak, akik szeretik törvényedet, ők nem botlanak el semmiben sem.165 Great peace for those who love your Law; no stumbling-blocks for them!
166 Uram, szabadításodat várom, és szeretem parancsaidat.166 I am waiting for your salvation, Yahweh, I fulfil your commandments.
167 Parancsolataidat megőrzi lelkem, és nagyon szereti.167 I observe your instructions, I love them dearly.
168 Megtartom parancsaidat és rendeleteidet, mert színed előtt ismeretes minden utam.168 I observe your precepts, your judgements, for al my ways are before you.
169 Könyörgésem jusson színed elé, Uram, szavad szerint adj értelmet nekem!169 May my cry approach your presence, Yahweh; by your word give me understanding.
170 Kérésem hatoljon színed elé, igéd szerint ments meg engem!170 May my prayer come into your presence, rescue me as you have promised.
171 Áradjon ajkamról a dicséret, mert megtanítasz rendeleteidre.171 May my lips proclaim your praise, for you teach me your will.
172 Hirdesse nyelvem szavadat, mert parancsod igazság.172 May my tongue recite your promise, for al your commandments are upright.
173 Kezed legyen segítségemre, mert rendeleteidet választottam.173 May your hand be there to help me, since I have chosen your precepts.
174 Szabadításod után vágyódom, Uram, és törvényedben gyönyörködöm.174 I long for your salvation, Yahweh, your Law is my delight.
175 Hadd éljen a lelkem, hogy téged dicsérjen, s ítéleteid segítsenek meg engem.175 May I live only to praise you, may your judgements be my help.
176 Elveszett juhként tévelygek; Keresd meg szolgádat, mert nem felejtettem el parancsaidat.176 I am wandering like a lost sheep, come and look for your servant, for I have not forgotten yourcommandments.