Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Jób könyve 4


font
KÁLDI-NEOVULGÁTASAGRADA BIBLIA
1 Válaszolt pedig a temáni Elifáz és mondta:1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:
2 »Tán bosszantásnak veszed, ha megkíséreljük a választ, de ki tudja magába fojtani gondolatát?2 Se arriscarmos uma palavra, talvez ficarás aflito, mas quem poderá impedir-me de falar?
3 Lám, te sokakat oktattál s erőssé tettél fáradt karokat,3 Eis: exortaste muita gente, deste força a mãos débeis,
4 szavaid fenntartottak támolygókat, s erőt öntöttél roskadó térdekbe.4 tuas palavras levantavam aqueles que caíam, fortificaste os joelhos vacilantes.
5 Most meg, hogy rád jött a csapás, zokon veszed, s amikor téged sújtott, zavarba jöttél!5 Agora que é a tua vez, enfraqueces; quando és atingido, te perturbas.
6 Hová lett istenfélelmed, kitartásod, hová türelmed, s útjaid tökéletessége?6 Não é tua piedade a tua esperança, e a integridade de tua vida, a tua segurança?
7 Emlékezz, kérlek, pusztult-e valaha valaki ártatlanul, és tönkrement-e valahol, aki becsületes?7 Lembra-te: qual o inocente que pereceu? Ou quando foram destruídos os justos?
8 Inkább úgy láttam: akik gonoszságot szántanak és fájdalmat vetnek, azt is aratnak;8 Tanto quanto eu saiba, os que praticam a iniqüidades e os que semeiam sofrimento, também os colhem.
9 tönkreteszi őket Isten lehelete, elemészti haragjának vihara.9 Ao sopro de Deus eles perecem, e são aniquilados pelo vento de seu furor.
10 Az oroszlán ordítása, a nőstény bömbölése, s az oroszlánkölykök fogai összetörnek!10 Urra o leão, e seu rugido é abafado; os dentes dos leõezinhos são quebrados.
11 Préda híján elpusztul a tigris, s az oroszlán kölykei elszélednek.11 A fera morreu porque não tinha presa, e os filhotes da leoa são dispersados.
12 Továbbá: Titkos szó jutott el hozzám, és fülemet lopva érte a nesze;12 Uma palavra chegou a mim furtivamente, meu ouvido percebeu o murmúrio,
13 éjjeli álomlátás rémségei között, amikor mély álom borul az emberekre,13 na confusão das visões da noite, na hora em que o sono se apodera dos humanos.
14 félelem és rettegés fogott el engem, megrendült minden csontom!14 Assaltaram-me o medo e o terror, e sacudiram todos os meus ossos;
15 Szellő suhant el ekkor mellettem, mire felborzadt minden hajszál a fejemen;15 um sopro perpassou pelo meu rosto, e fez arrepiar o pêlo de minha pele.
16 ott állt valaki, de nem vettem ki arcát, egy alak szemeim előtt, és hallottam szava halk suttogását:16 Lá estava um ser - não lhe vi o rosto - como um espectro sob meus olhos.
17 Lehet-e ember igaz Isten előtt? Lehet-e férfi tiszta Alkotója előtt?17 Ouvi uma débil voz: Pode um homem ser justo na presença de Deus, pode um mortal ser puro diante de seu Criador?
18 Lám, akik neki szolgálnak, azok sem állhatatosak, még angyalaiban is talál hibát!18 Ele não confia nem em seus próprios servos; até mesmo em seus anjos encontra defeitos,
19 Nos akkor a vályogházak lakói, akiknek homokon van az alapzatuk, elpusztulnak, mint amit a moly emészt;19 quanto mais em seus hóspedes das casas de argila que têm o pó por fundamento! São esmagados como uma traça;
20 véget érnek reggeltől estére, elmúlnak örökre, anélkül, hogy bárki észrevenné;20 entre a noite e a manhã são aniquilados; sem que neles se preste atenção, morrem para sempre.
21 utódaikat is elveszik tőlük, meghalnak, mégpedig bölcsesség nélkül.21 Não foi arrancada a estaca da tenda deles? Morrem por não terem conhecido a sabedoria.