Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 71


font
JERUSALEMKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 En toi, Yahvé, j'ai mon abri, sur moi pas de honte à jamais!
1 Uram, tebenned remélek, soha meg ne szégyenüljek!
2 En ta justice défends-moi, délivre-moi, tends vers moi l'oreille et sauve-moi.
2 Igazságodban szabadíts meg, és ments meg engem! Hajlítsd hozzám füledet és nyújts segítséget!
3 Sois pour moi un roc hospitalier, toujours accessible; tu as décidé de me sauver, car mon rocher,mon rempart, c'est toi.
3 Légy oltalmam sziklája, és erős váram, hogy megszabadíts engem, mert te vagy az én erősségem és menedékem!
4 Mon Dieu, délivre-moi de la main de l'impie, de la poigne du fourbe et du violent.
4 Istenem, szabadíts meg a bűnös kezéből, s a törvényszegő és a gonosz kezéből!
5 Car c'est toi mon espoir, Seigneur, Yahvé, ma foi dès ma jeunesse.
5 Hisz te vagy az én reménységem, Uram; Te vagy, Uram, ifjúkorom óta bizodalmam.
6 Sur toi j'ai mon appui dès le sein, toi ma part dès les entrailles de ma mère, en toi ma louange sansrelâche.
6 Születésem óta rád támaszkodom, anyám méhétől te vagy oltalmazóm; Szüntelenül rólad szól dicséretem.
7 Pour beaucoup je tenais du prodige, mais toi, tu es mon sûr abri.
7 Szinte csodája lettem sokaknak, mert te erős segítőm vagy.
8 Ma bouche est remplie de ta louange, tout le jour, de ta splendeur.
8 Teljék meg szám dicséreteddel, egész nap fenségeddel!
9 Ne me rejette pas au temps de ma vieillesse, quand décline ma vigueur, ne m'abandonne pas.
9 Ne vess el engem vénségem idején, amikor erőm megfogyatkozik, ne hagyj el engem!
10 Car mes ennemis parlent de moi, ceux qui guettent mon âme se concertent:
10 Mert ellenségeim ellenem beszélnek, s akik életemre leselkednek, együtt tanakodnak.
11 "Dieu l'a abandonné, pourchassez-le, empoignez-le, il n'a personne pour le défendre."
11 Így szólnak: »Isten elhagyta, vegyétek űzőbe, fogjátok meg, hisz nincs, aki megszabadítsa!«
12 Dieu, ne sois pas loin de moi, mon Dieu, vite à mon aide.
12 Isten, ne távozz el tőlem; Én Istenem, siess segítségemre!
13 Honte et ruine sur ceux-là qui attaquent mon âme; que l'insulte et l'infamie les couvrent, ceux quicherchent mon malheur!
13 Jussanak szégyenbe, pusztuljanak életem ellenségei. Borítsa szégyen és gyalázat azokat, akik nekem rosszat akarnak!
14 Et moi, sans relâche espérant, j'ajouterai à ta louange;
14 Én azonban mindenkor reménykedem, és szüntelen dicsérlek téged.
15 ma bouche racontera ta justice, tout le jour, ton salut.
15 Egész nap jótéteményeidet és igazságosságodat hirdeti szám, bár elsorolni sem tudom.
16 Je viendrai dans la puissance de Yahvé, pour rappeler ta justice, la seule.
16 Hirdetem az Úr hatalmas tetteit, Uram, csak igazságodról elmélkedem.
17 O Dieu, tu m'as instruit dès ma jeunesse, et jusqu'ici j'annonce tes merveilles.
17 Isten, te ifjúkorom óta oktattál engem; Mindmáig hirdetem csodáidat.
18 Or, vieilli, chargé d'années, ô Dieu, ne m'abandonne pas, que j'annonce ton bras aux âges à venir,ta puissance
18 Öregségemre s aggkoromra se hagyj magamra, Isten, hogy hirdethessem az egész jövendő nemzedéknek karod erejét. Hatalmadat,
19 et ta justice, ô Dieu, jusqu'aux nues! Toi qui as fait de grandes choses, ô Dieu, qui est comme toi?
19 és igazságodat, amely égig ér, Isten, aki nagy dolgokat cselekedtél: Isten, ki hasonló hozzád?
20 Toi qui m'as fait tant voir de maux et de détresses, tu reviendras me faire vivre. Tu reviendras metirer des abîmes de la terre,
20 Milyen sok nehéz szorongatást engedtél megérnem, de aztán ismét életet adtál nekem, s a föld mélységeiből újra visszahoztál engem.
21 tu nourriras mon grand âge, tu viendras me consoler.
21 Hozzám fordulsz, naggyá teszel és megvigasztalsz engem.
22 Or moi, je te rendrai grâce sur la lyre, en ta vérité, mon Dieu, je jouerai pour toi sur la harpe, Saintd'Israël.
22 Magasztalom is hűségedet hárfával, Istenem, hárfával zengek neked éneket, Izrael Szentje.
23 Que jubilent mes lèvres, quand je jouerai pour toi, et mon âme que tu as rachetée!
23 Örvendezik majd ajkam, ha neked énekelek, és lelkem, amelyet megmentesz;
24 Or ma langue tout le jour murmure ta justice: honte et déshonneur sur ceux-là qui cherchent monmalheur!
24 Nyelvem is egész nap hirdeti igazságodat, mert zavarba és szégyenbe jutnak, akik rosszat akarnak nekem.