Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 39


font
JERUSALEMLA SACRA BIBBIA
1 Du maître de chant. De Yedutûn. Psaume de David.
1 Al maestro di coro. Per Idutun. Salmo. Di Davide.
2 J'ai dit: "Je garderai ma route, sans laisser ma langue s'égarer, je garderai à la bouche un bâillon,tant que devant moi sera l'impie."
2 Mi proposi: "Voglio controllare le mie vie per non peccare con la lingua; alla mia bocca voglio mettere un capestro, fino a che l'empio sta dinanzi a me".
3 Je me suis tu, silence et calme; à voir sa chance, mon tourment s'exaspéra.
3 Me ne stetti muto, in silenzio; tacqui, ma senza frutto. Il mio dolore s'inasprì; bruciava il mio cuore dentro di me:
4 Mon coeur brûlait en moi, à force d'y songer le feu flamba et ma langue vint à parler:
4 mentre sospiravo, s'accendeva un fuoco. Allora parlai con la mia lingua:
5 "Fais-moi savoir, Yahvé, ma fin et quelle est la mesure de mes jours, que je sache combien je suisfragile.
5 "Fammi conoscere, o Signore, la mia fine, quale sia l'estensione dei miei giorni. Vorrei sapere quanto io sia fragile.
6 Vois, d'un empan tu fis mes jours, ma durée est comme rien devant toi; rien qu'un souffle, touthomme qui se dresse,
6 Ecco: in pochi palmi hai fissato i miei giorni, e la durata della mia vita è come un nulla davanti a te. Oh sì, come un soffio è ogni essere umano!
7 rien qu'une ombre, l'humain qui va; rien qu'un souffle, les richesses qu'il entasse, et il ne sait qui lesramassera."
7 Oh sì, qual ombra che svanisce è ogni mortale! Oh sì, s'affanna per nulla, accumula ricchezze e non sa chi le avrà in eredità!".
8 Et maintenant, que puis-je attendre, Seigneur? Mon espérance, elle est en toi.
8 Ed ora, cosa potrei attendere, o Signore? Solo in te sta la mia speranza.
9 De tous mes péchés délivre-moi, ne me fais point la risée de l'insensé.
9 Liberami da tutte le mie colpe; non rendermi un ludibrio per lo stolto.
10 Je me tais, je n'ouvre pas la bouche, car c'est toi qui es à l'oeuvre.
10 Taccio; non apro la mia bocca, poiché è opera tua.
11 Eloigne de moi tes coups, sous les assauts de ta main je me consume.
11 Allontana da me la tua piaga, dalla forza della tua mano io sono finito.
12 Reprenant les torts, tu corriges l'homme, comme la teigne, tu ronges ses désirs. Rien qu'un souffle,tous les humains.
12 Con il castigo per la colpa tu correggi l'uomo, e come la tignola tu corrodi tutto ciò che gli è caro. Oh sì, un soffio è ogni essere umano!
13 Ecoute ma prière, Yahvé, prête l'oreille à mon cri, ne reste pas sourd à mes pleurs. Car je suisl'étranger chez toi, un passant comme tous mes pères.
13 Ascolta la mia preghiera, o Signore, porgi l'orecchio al mio grido d'aiuto; davanti alle mie lacrime non restartene muto. Poiché un pellegrino io sono presso di te, un forestiero come tutti i miei padri.
14 Détourne ton regard, que je respire, avant que je m'en aille et ne sois plus.
14 Vòlgiti da me perché io abbia sollievo, prima che me ne vada e non ci sia più.