Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 39


font
JERUSALEMNEW AMERICAN BIBLE
1 Du maître de chant. De Yedutûn. Psaume de David.
1 For the leader, for Jeduthun. A psalm of David.
2 J'ai dit: "Je garderai ma route, sans laisser ma langue s'égarer, je garderai à la bouche un bâillon,tant que devant moi sera l'impie."
2 I said, "I will watch my ways, lest I sin with my tongue; I will set a curb on my mouth."
3 Je me suis tu, silence et calme; à voir sa chance, mon tourment s'exaspéra.
3 Dumb and silent before the wicked, I refrained from any speech. But my sorrow increased;
4 Mon coeur brûlait en moi, à force d'y songer le feu flamba et ma langue vint à parler:
4 my heart smoldered within me. In my thoughts a fire blazed up, and I broke into speech:
5 "Fais-moi savoir, Yahvé, ma fin et quelle est la mesure de mes jours, que je sache combien je suisfragile.
5 LORD, let me know my end, the number of my days, that I may learn how frail I am.
6 Vois, d'un empan tu fis mes jours, ma durée est comme rien devant toi; rien qu'un souffle, touthomme qui se dresse,
6 You have given my days a very short span; my life is as nothing before you. All mortals are but a breath. Selah
7 rien qu'une ombre, l'humain qui va; rien qu'un souffle, les richesses qu'il entasse, et il ne sait qui lesramassera."
7 Mere phantoms, we go our way; mere vapor, our restless pursuits; we heap up stores without knowing for whom.
8 Et maintenant, que puis-je attendre, Seigneur? Mon espérance, elle est en toi.
8 And now, Lord, what future do I have? You are my only hope.
9 De tous mes péchés délivre-moi, ne me fais point la risée de l'insensé.
9 From all my sins deliver me; let me not be the taunt of fools.
10 Je me tais, je n'ouvre pas la bouche, car c'est toi qui es à l'oeuvre.
10 I was silent and did not open my mouth because you were the one who did this.
11 Eloigne de moi tes coups, sous les assauts de ta main je me consume.
11 Take your plague away from me; I am ravaged by the touch of your hand.
12 Reprenant les torts, tu corriges l'homme, comme la teigne, tu ronges ses désirs. Rien qu'un souffle,tous les humains.
12 You rebuke our guilt and chasten us; you dissolve all we prize like a cobweb. All mortals are but a breath. Selah
13 Ecoute ma prière, Yahvé, prête l'oreille à mon cri, ne reste pas sourd à mes pleurs. Car je suisl'étranger chez toi, un passant comme tous mes pères.
13 Listen to my prayer, LORD, hear my cry; do not be deaf to my weeping! I sojourn with you like a passing stranger, a guest, like all my ancestors.
14 Détourne ton regard, que je respire, avant que je m'en aille et ne sois plus.
14 Turn your gaze from me, that I may find peace before I depart to be no more.