SCRUTATIO

Martedi, 14 aprile 2026 - Beato Rolando Rivi ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 33


font
JERUSALEMБіблія
1 Criez de joie, les justes, pour Yahvé, aux coeurs droits convient la louange.
1 Ликуйте, праведні, у Господі: правим хвала личить.
2 Rendez grâce à Yahvé sur la harpe, jouez-lui sur la lyre à dix cordes;
2 Прославляйте Господа гуслами, співайте йому на десятиструнній гарфі.
3 chantez-lui un cantique nouveau, de tout votre art accompagnez l'acclamation!
3 Співайте йому нову пісню, грайте на струнах добре, гучно.
4 Droite est la parole de Yahvé, et toute son oeuvre est vérité;
4 Бо Господнє слово праве, і всяке діло його — вірне.
5 il chérit la justice et le droit, de l'amour de Yahvé la terre est pleine.
5 Він любить справедливість і право, ласки Господньої земля повна.
6 Par la parole de Yahvé les cieux ont été faits, par le souffle de sa bouche, toute leur armée;
6 Словом Господнім створене небо, і подихом уст його — вся його оздоба.
7 il rassemble l'eau des mers comme une digue, il met en réserve les abîmes.
7 Він, немов у бурдюк, збирає морські води, до зборищ кладе водяні безодні.
8 Qu'elle tremble devant Yahvé, toute la terre, qu'il soit craint de tous les habitants du monde!
8 Нехай шанує Господа вся земля; нехай його бояться всі, що живуть на світі!
9 Il parle et cela est, il commande et cela existe.
9 Бо він сказав, і сталось; він повелів, і постало.
10 Yahvé déjoue le plan des nations, il empêche les pensées des peuples;
10 Господь раду народів зводить нанівець, і думки людські обертає на ніщо.
11 mais le plan de Yahvé subsiste à jamais, les pensées de son coeur, d'âge en âge.
11 Господня ж постанова стоїть повіки: помисли його серця від роду й до роду.
12 Heureux le peuple dont Yahvé est le Dieu, la nation qu'il s'est choisie en héritage!
12 Щасливий народ, Бог якого — Господь, народ, якого вибрав він собі у спадщину.
13 Du haut des cieux Yahvé regarde, il voit tous les fils d'Adam;
13 Господь із неба поглядає, він бачить усіх дітей людських.
14 du lieu de sa demeure il observe tous les habitants de la terre;
14 Він дивиться з місця побуту свого на всіх землі мешканців,
15 lui seul forme le coeur, il discerne tous leurs actes.
15 Він, що сотворив серця усіх їх, вважає на всі їхні діла.
16 Le roi n'est pas sauvé par une grande force, le brave préservé par sa grande vigueur.
16 Не переможе цар великим військом і не спасеться лицар силою великою.
17 Mensonge qu'un cheval pour sauver, avec sa grande force, pas d'issue.
17 Марна надія конем перемогти, він не врятує великою силою своєю.
18 Voici, l'oeil de Yahvé est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent son amour,
18 Ось очі Господа на тих, що його бояться, що уповають на його ласку,
19 pour préserver leur âme de la mort et les faire vivre au temps de la famine.
19 щоб рятувати їхнє життя від смерти і живити їх у голоднечі.
20 Notre âme attend Yahvé, notre secours et bouclier, c'est lui;
20 Душа наша Господа чекає; він — наша допомога, щит наш.
21 en lui, la joie de notre coeur, en son nom de sainteté notre foi.
21 Ним веселиться наше серце, бо на святе його ім’я ми уповаєм
22 Sur nous soit ton amour, Yahvé, comme notre espoir est en toi.
22 Нехай твоя ласка, Господи, буде над нами, бо ми надіємось на тебе.