ΙΩΒ - Giobbe - Job 26
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
GREEK BIBLE | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Και απεκριθη ο Ιωβ και ειπε? | 1 Giobbe prese a dire: |
2 Ποσον εβοηθησας τον αδυνατον? εσωσας βραχιονα ανισχυρον. | 2 «Che aiuto hai dato al debole e che soccorso hai prestato al braccio senza forza! |
3 Ποσον συνεβουλευσας τον ασοφον και εντελη συνεσιν εδειξας | 3 Quanti consigli hai dato all’ignorante, e con quanta abbondanza hai manifestato la saggezza! |
4 Προς τινα απηγγειλας τους λογους; και τινος πνοη εξηλθεν απο σου; | 4 A chi hai rivolto le tue parole e l’ispirazione da chi ti è venuta? |
5 Οι νεκροι τρεμουσιν αυτον υποκατωθεν των υδατων, και οι συγκατοικουντες μετ' αυτων. | 5 Le ombre dei morti tremano sotto le acque e i loro abitanti. |
6 Γυμνος ο αδης εμπροσθεν αυτου, και η απωλεια δεν εχει σκεπασμα. | 6 Davanti a lui nudo è il regno dei morti e senza velo è l’abisso. |
7 Εκτεινει τον βορεαν επι το κενον? κρεμα την γην επι το μηδεν. | 7 Egli distende il cielo sopra il vuoto, sospende la terra sopra il nulla. |
8 Δεσμευει τα υδατα εις τας νεφελας αυτου? και η νεφελη δεν σχιζεται υποκατω αυτων. | 8 Rinchiude le acque dentro le nubi e la nuvola non si squarcia sotto il loro peso. |
9 Σκεπαζει το προσωπον του θρονου αυτου? εκτεινει το νεφος αυτου επ' αυτον. | 9 Copre la vista del suo trono stendendovi sopra la sua nuvola. |
10 Περιεκυκλωσε τα υδατα με ορια, εως της συντελειας του φωτος και του σκοτους. | 10 Ha tracciato un cerchio sulle acque, sino al confine tra la luce e le tenebre. |
11 Οι στυλοι του ουρανου τρεμουσι και εξιστανται απο της επιτιμησεως αυτου. | 11 Le colonne del cielo si scuotono, alla sua minaccia sono prese da terrore. |
12 Ταραττει την θαλασσαν δια της δυναμεως αυτου, και δια της συνεσεως αυτου καταδαμαζει την υπερηφανιαν αυτης. | 12 Con forza agita il mare e con astuzia abbatte Raab. |
13 Δια του πνευματος αυτου εκοσμησε τους ουρανους? η χειρ αυτου εσχηματισε τον συστρεφομενον οφιν. | 13 Al suo soffio si rasserenano i cieli, la sua mano trafigge il serpente tortuoso. |
14 Ιδου, ταυτα ειναι μερη των οδων αυτου? αλλα ποσον ελαχιστον πραγμα ακουομεν περι αυτου; την δε βροντην της δυναμεως αυτου τις δυναται να εννοηση; | 14 Ecco, questi sono solo i contorni delle sue opere; quanto lieve è il sussurro che ne percepiamo! Ma il tuono della sua potenza chi può comprenderlo?». |