Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Luke 17


font
DOUAI-RHEIMSSMITH VAN DYKE
1 And he said to his disciples: It is impossible that scandals should not come: but woe to him through whom they come.1 وقال لتلاميذه لا يمكن الا ان تأتي العثرات. ولكن ويل للذي تأتي بواسطته.
2 It were better for him, that a millstone were hanged about his neck, and he cast into the sea, than that he should scandalize one of these little ones.2 خير له لو طوق عنقه بحجر رحى وطرح في البحر من ان يعثر احد هؤلاء الصغار.
3 Take heed to yourselves. If thy brother sin against thee, reprove him: and if he do penance, forgive him.3 احترزوا لانفسكم. وان اخطأ اليك اخوك فوبخه. وان تاب فاغفر له.
4 And if he sin against thee seven times in a day, and seven times in a day be converted unto thee, saying, I repent; forgive him.4 وان اخطأ اليك سبع مرات في اليوم ورجع اليك سبع مرات في اليوم قائلا انا تائب فاغفر له.
5 And the apostles said to the Lord: Increase our faith.5 فقال الرسل للرب زد ايماننا.
6 And the Lord said: If you had faith like to a grain of mustard seed, you might say to this mulberry tree, Be thou rooted up, and be thou transplanted into the sea: and it would obey you.6 فقال الرب لو كان لكم ايمان مثل حبة خردل لكنتم تقولون لهذه الجميزة انقلعي وانغرسي في البحر فتطيعكم
7 But which of you having a servant ploughing, or feeding cattle, will say to him, when he is come from the field: Immediately go, sit down to meat:7 ومن منكم له عبد يحرث او يرعى يقول له اذا دخل من الحقل تقدم سريعا واتكئ.
8 And will not rather say to him: Make ready my supper, and gird thyself, and serve me, whilst I eat and drink, and afterwards thou shalt eat and drink?8 بل ألا يقول له اعدد ما اتعشى به وتمنطق واخدمني حتى آكل واشرب وبعد ذلك تأكل وتشرب انت.
9 Doth he thank that servant, for doing the things which he commanded him?9 فهل لذلك العبد فضل لانه فعل ما امر به لا اظن.
10 I think not. So you also, when you shall have done all these things that are commanded you, say: We are unprofitable servants; we have done that which we ought to do.10 كذلك انتم ايضا متى فعلتم كل ما أمرتم به فقولوا اننا عبيد بطالون. لاننا انما عملنا ما كان يجب علينا
11 And it came to pass, as he was going to Jerusalem, he passed through the midst of Samaria and Galilee.11 وفي ذهابه الى اورشليم اجتاز في وسط السامرة والجليل.
12 And as he entered into a certain town, there met him ten men that were lepers, who stood afar off;12 وفيما هو داخل الى قرية استقبله عشرة رجال برص فوقفوا من بعيد.
13 And lifted up their voice, saying: Jesus, master, have mercy on us.13 ورفعوا صوتا قائلين يا يسوع يا معلّم ارحمنا.
14 Whom when he saw, he said: Go, shew yourselves to the priests. And it came to pass, as they went, they were made clean.14 فنظر وقال لهم اذهبوا وأروا انفسكم للكهنة. وفيما هم منطلقون طهروا.
15 And one of them, when he saw that he was made clean, went back, with a loud voice glorifying God.15 فواحد منهم لما رأى انه شفي رجع يمجد الله بصوت عظيم.
16 And he fell on his face before his feet, giving thanks: and this was a Samaritan.16 وخرّ على وجهه عند رجليه شاكرا له. وكان سامريا.
17 And Jesus answering, said, Were not ten made clean? and where are the nine?17 فاجاب يسوع وقال أليس العشرة قد طهروا. فاين التسعة.
18 There is no one found to return and give glory to God, but this stranger.18 ألم يوجد من يرجع ليعطي مجدا للّه غير هذا الغريب الجنس.
19 And he said to him: Arise, go thy way; for thy faith hath made thee whole.19 ثم قال له قم وامض. ايمانك خلصك
20 And being asked by the Pharisees, when the kingdom of God should come? he answered them, and said: The kingdom of God cometh not with observation:20 ولما سأله الفريسيون متى يأتي ملكوت الله اجابهم وقال لا يأتي ملكوت الله بمراقبة.
21 Neither shall they say: Behold here, or behold there. For lo, the kingdom of God is within you.21 ولا يقولون هوذا ههنا او هوذا هناك لان ها ملكوت الله داخلكم
22 And he said to his disciples: The days will come, when you shall desire to see one day of the Son of man; and you shall not see it.22 وقال للتلاميذ ستأتي ايام فيها تشتهون ان تروا يوما واحدا من ايام ابن الانسان ولا ترون.
23 And they will say to you: See here, and see there. Go ye not after, nor follow them:23 ويقولون لكم هوذا ههنا او هوذا هناك. لا تذهبوا ولا تتبعوا.
24 For as the lightening that lighteneth from under heaven, shineth unto the parts that are under heaven, so shall the Son of man be in his day.24 لانه كما ان البرق الذي يبرق من ناحية تحت السماء يضيء الى ناحية تحت السماء كذلك يكون ايضا ابن الانسان في يومه.
25 But first he must suffer many things, and be rejected by this generation.25 ولكن ينبغي اولا ان يتألم كثيرا ويرفض من هذا الجيل.
26 And as it came to pass in the days of Noe, so shall it be also in the days of the Son of man.26 وكما كان في ايام نوح كذلك يكون ايضا في ايام ابن الانسان.
27 They did eat and drink, they married wives, and were given in marriage, until the day that Noe entered into the ark: and the flood came and destroyed them all.27 كانوا يأكلون ويشربون ويزوجون ويتزوجون الى اليوم الذي فيه دخل نوح الفلك وجاء الطوفان واهلك الجميع.
28 Likewise as it came to pass, in the days of Lot: they did eat and drink, they bought and sold, they planted and built.28 كذلك ايضا كما كان في ايام لوط كانوا يأكلون ويشربون ويشترون ويبيعون ويغرسون ويبنون.
29 And in the day that Lot went out of Sodom, it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed them all.29 ولكن اليوم الذي فيه خرج لوط من سدوم امطر نارا وكبريتا من السماء فاهلك الجميع.
30 Even thus shall it be in the day when the Son of man shall be revealed.30 هكذا يكون في اليوم الذي فيه يظهر ابن الانسان
31 In that hour, he that shall be on the housetop, and his goods in the house, let him not go down to take them away: and he that shall be in the field, in like manner, let him not return back.31 في ذلك اليوم من كان على السطح وامتعته في البيت فلا ينزل ليأخذها. والذي في الحقل كذلك لا يرجع الى الوراء.
32 Remember Lot's wife.32 اذكروا امرأة لوط.
33 Whosoever shall seek to save his life, shall lose it: and whosoever shall lose it, shall preserve it.33 من طلب ان يخلّص نفسه يهلكها ومن اهلكها يحييها.
34 I say to you: in that night there shall be two men in one bed; the one shall be taken, and the other shall be left.34 اقول لكم انه في تلك الليلة يكون اثنان على فراش واحد فيؤخذ الواحد ويترك الآخر.
35 Two women shall be grinding together: the one shall be taken, and the other shall be left: two men shall be in the field; the one shall be taken, and the other shall be keft.35 تكون اثنتان تطحنان معا فتؤخذ الواحدة وتترك الاخرى.
36 They answering, say to him: Where, Lord?36 يكون اثنان في الحقل فيؤخذ الواحد ويترك الآخر.
37 Who said to them: Wheresoever the body shall be, thither will the eagles also be gathered together.37 فاجابوا وقالوا له اين يا رب. فقال لهم حيث تكون الجثّة هناك تجتمع النسور