| 1 POI il Signore parlò a Mosè e ad Aaronne, dicendo: | 1 O Senhor falou a Moisés e a Aarão dizendo: |
| 2 Accampinsi i figliuoli d’Israele, ciascuno presso alla sua bandiera, distinti per le insegne delle lor famiglie paterne; accampinsi dirincontro al Tabernacolo della convenenza d’ogn’intorno | 2 Os filhos de Israel acamparão em volta do tabernáculo da aliança cada um segundo as suas turmas, as suas insígnias, os seus estandartes, as casas da sua parentela. |
| 3 E quelli che si accamperanno dalla parte anteriore, verso il Levante, sieno que’ della bandiera del campo di Giuda distinti per le loro schiere; e sia il lor capo Naasson, figliuolo di Amminadab. | 3 Judá assentará as suas tendas ao oriente, segundo as turmas do seu exército; Naasson, filho de Aminadab, será o príncipe dos seus filhos. |
| 4 La cui schiera, e gli annoverati, son settantaquattromila seicento. | 4 O número total de combatentes da sua linhagem é de setenta e quatro mil e seiscentos. |
| 5 E quelli che si accamperanno presso a lui, sieno la tribù d’Issacar e sia capo de’ figliuoli d’Issacar Natanael, figliuolo di Suar. | 5 Junto dele acamparam os da tribo de Issacar, cujo príncipe foi Natanael, filho de Suar. |
| 6 La cui schiera, e gli annoverati, son cinquantaquattromila quattrocento. | 6 O número total dos seus combatentes é de cinquenta e quatro mil e quatrocentos. |
| 7 E la tribù di Zabulon; e sia capo de’ figliuoli di Zabulon Eliab, figliuolo di Helon. | 7 Na tribo de Zabulon o príncipe foi Eliab, filho de Elon. |
| 8 La cui schiera, e gli annoverati, son cinquantasettemila quattrocento. | 8 Todo o corpo de combatentes desta tribo é de cinquenta e sete mil e quatrocentos. |
| 9 Tutti gli annoverati del campo in Giuda son centottantaseimila quattrocento, distinti per le loro schiere. Questi si moveranno i primi. | 9 Todos os que foram contados no acampamento de Judá, foram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos; serão os primeiros a pôr-se em marcha segundo as suas turmas. |
| 10 Sia la bandiera del campo di Ruben, distinta per le sue schiere, verso il Mezzodì; e sia capo de’ figliuoli di Ruben Elisur, figliuolo di Sedeur. | 10 No acampamento dos filhos de Ruben para a parte do meio-dia será príncipe Elisur, filho de Sedeur; |
| 11 La cui schiera, e gli annoverati, son quarantaseimila cinquecento. | 11 todo o corpo dos seus combatentes, que foram contados, era de quarenta e seis mil e quinhentos. |
| 12 E quelli che si accamperanno presso a lui sieno la tribù di Simeone; e sia capo de’ figliuoli di Simeone Selumiel, figliuolo di Surisaddai. | 12 Junto a ele acamparam os da tribo de Simeão, cujo príncipe foi Salamiel, filho de Surisadai. |
| 13 La cui schiera, e gli annoverati, son cinquantanovemila trecento. | 13 Todo o corpo dos seus combatentes, que feriam contados, era de cinquenta e nove mil e trezentos. |
| 14 E la tribù di Gad; e sia capo de’ figliuoli di Gad Eliasaf, figliuolo di Reuel. | 14 Na tribo de Gad foi príncipe Eliasaph, filho de Duel. |
| 15 La cui schiera, e gli annoverati, son quarantacinquemila seicencinquanta. | 15 Todo o corpo dos seus combatentes, que foram contados, era de quarenta e cinco mil seiscentos e cinquenta. |
| 16 Tutti gli annoverati del campo di Ruben son cencinquantunmila quattrocencinquanta, distinti per le loro schiere. Questi movansi i secondi. | 16 Todos os que foram contados no acampamento de Ruben, foram cento e cinquenta e um mil e quatrocentos e cinquenta, segundo as suas turmas; estes serão os segundos a pôr-se em marcha. |
| 17 Poi movasi il Tabernacolo della convenenza, essendo l’oste de’ Leviti nel mezzo degli altri campi; come sono accampati, così movansi, ciascuno nel suo ordine, secondo le lor bandiere. | 17 (Em seguida irá) o tabernáculo da reunião (que) será levado por cuidado dos Levitas, e por suas turmas; pela ordem que for armado, assim será desarmado. Cada um marchará no seu lugar e na sua ordem. |
| 18 Sia la bandiera del campo di Efraim, distinta per le sue schiere, verso il Ponente; e sia capo de’ figliuoli di Efraim Elisama, figliuolo di Ammiud. | 18 Para a parte do ocidente estará o acampamento dos filhos de Efraim, cujo príncipe foi Elisama filho de Amiud. |
| 19 La cui schiera, e gli annoverati, son quarantamila cinquecento. | 19 Todo o corpo dos seus combatentes, que foram contados, era de quarenta mil e quinhentos. |
| 20 E presso a lui si accampi la tribù di Manasse; e sia capo de’ figliuoli di Manasse Gamliel, figliuolo di Pedasur. | 20 A seu lado acampará a tribo dos filhos de Manasses cujo príncipe, foi Gamaliel, filho de Fadussur. |
| 21 La cui schiera, e gli annoverati, son trentaduemila dugento. | 21 Todo o corpo dos seus combatentes, que foram contados, era de trinta e dois mil e duzentos. |
| 22 E la tribù di Beniamino; e sia capo de’ figliuoli di Beniamino Abidan, figliuolo di Ghidoni. | 22 Na tribo dos filhos de Benjamim foi príncipe Abidan, filho de Gedeão. |
| 23 La cui schiera, e gli annoverati, son trentacinquemila quattrocento. | 23 Todo o corpo dos seus combatentes, que foram contados, era de trinta e cinco mil e quatrocentos. |
| 24 Tutti gli annoverati del campo di Efraim son centottomila cento, distinti per le loro schiere. Questi movansi i terzi. | 24 Todos os que foram contados no acampamento de Efraim somavam cento e oito mil e cem segundo as suas turmas. Estes partirão em terceiro lugar. |
| 25 Sia la bandiera del campo di Dan, distinta per le sue schiere, verso il Settentrione; e sia capo de’ figliuoli di Dan Ahiezer, figliuolo di Ammisaddai. | 25 Para a parte do setentrião acamparam os filhos de Dan cujo príncipe foi Aiezer, filho de Amisadai. |
| 26 La cui schiera, e gli annoverati, son sessantaduemila settecento. | 26 Todo o corpo dos seus combatentes, que foram contados, era de sessenta e dois mil e setecentos. |
| 27 E quelli che si accamperanno presso a lui sieno la tribù di Aser, e sia capo de’ figliuoli di Aser Paghiel, figliuolo di Ocran. | 27 Junto a ele acamparam os da tribo de Aser, cujo príncipe foi Fegiel, filho de Ocran. |
| 28 La cui schiera, e gli annoverati, son quarantunmila cinquecento. | 28 Toldo o corpo dos seus combatentes que foram contados, era de quarenta e um mil e quinhentos. |
| 29 E la tribù di Neftali; e sia capo de’ figliuoli di Neftali Ahira, figliuolo di Enan. | 29 Da tribo dos filhos de Neftali foi príncipe Aira, filho de Enan. |
| 30 La cui schiera, e gli annoverati, son cinquantatremila quattrocento. | 30 Todo o corpo dos seus combatentes era de cinquenta e três mil e quatrocentos. |
| 31 Tutti gli annoverati del campo di Dan, son cencinquantasettemila seicento. Questi si movano gli ultimi, distinti per le lor bandiere. | 31 Todos os que foram contados no acampamento de Dan foram cento e cinqüenta e sete mil e setecentos; estes serão os últimos a partir. |
| 32 Questi sono gli annoverati d’infra i figliuoli d’Israele, per le lor famiglie paterne. Tutti gli annoverati de’ campi, per le loro schiere, furono seicentotremila cinquecencinquanta. | 32 O numero dos filhos de Israel, divididos segundo as casas patriarcais e as turmas do exército, é de seiscentos e três mil e quinhentos e cinquenta. |
| 33 Ma i Leviti non furono annoverati per mezzo i figliuoli d’Israele; secondo che il Signore avea comandato a Mosè. | 33 Os Levitas, porém, não foram contados entre os filhos de Israel, porque assim tinha ordenado o Senhor a Moisés. |
| 34 E i figliuoli d’Israele fecero interamente come il Signore avea comandato a Mosè; così si accampavano distinti per le lor bandiere, e così si movevano, ciascuno secondo la sua nazione, e secondo la sua famiglia paterna | 34 Os filhos de Israel fizeram tudo segundo o que o Senhor tinha mandado. Acamparam segundo as suas turmas, e marcharam segundo as famílias e casas de seus pais. |