Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbi 23


font
DIODATISMITH VAN DYKE
1 Quando tu sederai a tavola con alcun signore, Per mangiar con lui, Considera attentamente quello che sarà dinanzi a te;1 اذا جلست تاكل مع متسلط فتامل ما هو امامك تاملا
2 Altrimenti, se tu sei ingordo, Tu ti metterai un coltello alla gola.2 وضع سكينا لحنجرتك ان كنت شرها.
3 Non appetire le sue delizie; Perciocchè sono un cibo fallace3 لا تشته اطايبه لانها خبز اكاذيب.
4 Non affaticarti per arricchire; Rimanti della tua prudenza.4 لا تتعب لكي تصير غنيا. كف عن فطنتك.
5 In un batter d’occhio le ricchezze non sono più; Perciocchè ad un tratto si fanno delle ale; E sono come un’aquila, che se ne vola in aria5 هل تطيّر عينيك نحوه وليس هو. لانه انما يصنع لنفسه اجنحة. كالنسر يطير نحو السماء
6 Non mangiare il pan dell’uomo che è d’occhio maligno, E non appetire le sue delizie.6 لا تأكل خبز ذي عين شريرة ولا تشته اطايبه.
7 Perciocchè, come egli è villano nell’anima sua, Così egli ti dirà: Mangia, e bevi; Ma il cuor son non sarà teco.7 لانه كما شعر في نفسه هكذا هو. يقول لك كل واشرب وقلبه ليس معك.
8 Tu vomiterai il boccone che ne avrai mangiato, Ed avrai perduti i tuoi ragionamenti piacevoli8 اللقمة التي اكلتها تتقيأها وتخسر كلماتك الحلوة.
9 Non parlare in presenza dello stolto; Perciocchè egli sprezzerà il senno de’ tuoi ragionamenti9 في اذني جاهل لا تتكلم لانه يحتقر حكمة كلامك.
10 Non rimuovere il termine antico; E non entrare ne’ campi degli orfani.10 لا تنقل التخم القديم ولا تدخل حقول الايتام.
11 Perciocchè il lor riscotitore è potente; Egli difenderà la causa loro contro a te11 لان وليهم قوي. هو يقيم دعواهم عليك
12 Porgi il tuo cuore all’ammaestramento, E le tue orecchie a’ detti della scienza.12 وجّه قلبك الى الادب واذنيك الى كلمات المعرفة.
13 Non risparmiare la correzione al fanciullo; Benchè tu lo batti con la verga, non però morrà.13 لا تمنع التأديب عن الولد لانك ان ضربته بعصا لا يموت.
14 Tu lo batterai con la verga, E libererai l’anima sua dall’inferno.14 تضربه انت بعصا فتنقذ نفسه من الهاوية.
15 Figliuol mio, se il tuo cuore è savio, Il mio cuore altresì se ne rallegrerà.15 يا ابني ان كان قلبك حكيما يفرح قلبي انا ايضا
16 E le mie reni gioiranno, Quando le tue labbra parleranno cose diritte16 وتبتهج كليتاي اذا تكلمت شفتاك بالمستقيمات.
17 Il cuor tuo non porti invidia a’ peccatori; Anzi attienti sempre al timore del Signore.17 لا يحسدن قلبك الخاطئين بل كن في مخافة الرب اليوم كله.
18 Perciocchè, se vi è premio, La tua speranza non sarà troncata18 لانه لا بد من ثواب ورجاؤك لا يخيب.
19 Ascolta, figliuol mio, e sii savio; E addirizza il tuo cuore nella diritta via.19 اسمع انت يا ابني وكن حكيما وارشد قلبك في الطريق.
20 Non esser de’ bevitori di vino; Nè de’ ghiotti mangiatori di carne.20 لا تكن بين شريبي الخمر بين المتلفين اجسادهم.
21 Perciocchè l’ubbriaco ed il ghiotto impoveriranno; Ed il sonnecchiare farà vestire stracci.21 لان السكير والمسرف يفتقران والنوم يكسو الخرق
22 Ubbidisci a tuo padre, il qual ti ha generato; E non isprezzar tua madre, quando sarà divenuta vecchia.22 اسمع لابيك الذي ولدك ولا تحتقر امك اذا شاخت.
23 Compera verità, e non venderla, Compera sapienza, ammaestramento, ed intendimento.23 اقتن الحق ولا تبعه والحكمة والادب والفهم.
24 Il padre del giusto gioirà grandemente; E chi avrà generato un savio, ne avrà allegrezza.24 ابو الصدّيق يبتهج ابتهاجا ومن ولد حكيما يسرّ به.
25 Fa’ che tuo padre e tua madre si rallegrino; E che quella che ti ha partorito gioisca.25 يفرح ابوك وامك وتبتهج التي ولدتك.
26 Figliuol mio, recami il tuo cuore, E gli occhi tuoi guardino le mie vie.26 يا ابني اعطني قلبك ولتلاحظ عيناك طرقي.
27 Perciocchè la meretrice è una fossa profonda, E la straniera un pozzo stretto.27 لان الزانية هوة عميقة والاجنبية حفرة ضيّقة.
28 Ed anche ella sta agli agguati, come un ladrone; Ed accresce il numero de’ malfattori fra gli uomini28 هي ايضا كلص تكمن وتزيد الغادرين بين الناس
29 A cui avvengono i guai? a cui i lai? A cui le contese? a cui i rammarichi? A cui le battiture senza cagione? a cui il rossore degli occhi?29 لمن الويل لمن الشقاوة لمن المخاصمات لمن الكرب لمن الجروح بلا سبب لمن ازمهرار العينين.
30 A quelli che si fermano lungamente appresso il vino; A quelli che vanno cercando da mescere.30 للذين يدمنون الخمر الذين يدخلون في طلب الشراب الممزوج.
31 Non riguardare il vino, quando rosseggia, Quando sfavilla nella coppa, E cammina diritto.31 لا تنظر الى الخمر اذ احمرّت حين تظهر حبابها في الكاس وساغت مرقرقة.
32 Egli morderà alla fine come il serpente, E pungerà come l’aspido.32 في الآخر تلسع كالحية وتلدغ كالافعوان.
33 Allora gli occhi tuoi vedranno cose strane, E il tuo cuore parlerà cose stravolte.33 عيناك تنظران الاجنبيات وقلبك ينطق بأمور ملتوية.
34 E tu sarai come chi giace in mezzo al mare, E come chi dorme in su la cima dell’albero della nave.34 وتكون كمضطجع في قلب البحر او كمضطجع على راس سارية.
35 Tu dirai: Altri mi ha battuto, ed io non ne ho sentita la doglia; Altri mi ha pesto, ed io non me ne sono avveduto; Quando mi risveglierò? io tornerò a cercarlo ancora35 يقول ضربوني ولم اتوجع. لقد لكأوني ولم اعرف. متى استيقظ. اعود اطلبها بعد