1 Colui che si separa cerca le sue cupidità, E schernisce ogni legge e ragione | 1 In estrangement one seeks pretexts: with all persistence he picks a quarrel. |
2 Lo stolto non si diletta nella prudenza, Ma in ciò che il cuor suo si manifesti | 2 The fool takes no delight in understanding, but rather in displaying what he thinks. |
3 Quando viene un empio, viene anche lo sprezzo, E il vituperio con ignominia | 3 With wickedness comes contempt, and with disgrace comes scorn. |
4 Le parole della bocca dell’uomo eccellente sono acque profonde; La fonte di sapienza è un torrente che sgorga | 4 The words from a man's mouth are deep waters, but the source of wisdom is a flowing brook. |
5 Egli non è bene d’aver riguardo alla qualità dell’empio, Per far torto al giusto nel giudicio | 5 It is not good to be partial to the guilty, and so to reject a rightful claim. |
6 Le labbra dello stolto entrano in contesa, E la sua bocca chiama le percosse. | 6 The fool's lips lead him into strife, and his mouth provokes a beating. |
7 La bocca dello stolto è la sua ruina, E le sue labbra sono il laccio dell’anima sua | 7 The fool's mouth is his ruin; his lips are a snare to his life. |
8 Le parole di chi va bisbigliando paiono lusinghevoli; Ma scendono fin nell’interiora del ventre | 8 The words of a talebearer are like dainty morsels that sink into one's inmost being. |
9 Chi si porta rimessamente nel suo lavoro, È fratello dell’uomo dissipatore | 9 The man who is slack in his work is own brother to the man who is destructive. |
10 Il Nome del Signore è una forte torre; Il giusto vi ricorrerà, e sarà in salvo in luogo elevato | 10 The name of the LORD is a strong tower; the just man runs to it and is safe. |
11 I beni del ricco son la sua città di fortezza, E come un alto muro alla sua immaginazione | 11 The rich man's wealth is his strong city; he fancies it a high wall. |
12 Il cuor dell’uomo s’innalza avanti la ruina; Ma l’umiltà va davanti alla gloria | 12 Before his downfall a man's heart is haughty, but humility goes before honors. |
13 Chi fa risposta prima che abbia udito, Ciò gli è pazzia e vituperio | 13 He who answers before he hears-- his is the folly and the shame. |
14 Lo spirito dell’uomo sostiene l’infermità di esso; Ma chi solleverà lo spirito afflitto? | 14 A man's spirit sustains him in infirmity-- but a broken spirit who can bear? |
15 Il cuor dell’uomo intendente acquista scienza; E l’orecchio de’ savi cerca conoscimento | 15 The mind of the intelligent gains knowledge, and the ear of the wise seeks knowledge. |
16 Il presente dell’uomo gli fa far largo, E lo conduce davanti a’ grandi | 16 A man's gift clears the way for him, and gains him access to great men. |
17 Chi è il primo a piatir la sua causa ha ragione; Ma il suo compagno vien poi, ed esamina quello ch’egli ha detto | 17 The man who pleads his case first seems to be in the right; then his opponent comes and puts him to the test. |
18 La sorte fa cessar le liti, E fa gli spartimenti fra i potenti | 18 The lot puts an end to disputes, and is decisive in a controversy between the mighty. |
19 Il fratello offeso è più inespugnabile che una forte città; E le contese tra fratelli son come le sbarre di un palazzo | 19 A brother is a better defense than a strong city, and a friend is like the bars of a castle. |
20 Il ventre dell’uomo sarà saziato del frutto della sua bocca; Egli sarà saziato della rendita delle sue labbra | 20 From the fruit of his mouth a man has his fill; with the yield of his lips he sates himself. |
21 Morte e vita sono in poter della lingua; E chi l’ama mangerà del frutto di essa | 21 Death and life are in the power of the tongue; those who make it a friend shall eat its fruit. |
22 Chi ha trovata moglie ha trovata una buona cosa, Ed ha ottenuto favor del Signore | 22 He who finds a wife finds happiness; it is a favor he receives from the LORD. |
23 Il povero parla supplichevolmente; Ma il ricco risponde duramente | 23 The poor man implores, but the rich man answers harshly. |
24 Un uomo che ha degli amici deve portarsi da amico; E vi è tale amico, che è più congiunto che un fratello | 24 Some friends bring ruin on us, but a true friend is more loyal than a brother. |