| 1 Chi ama la correzione ama la scienza; Ma chi odia la riprensione è insensato | 1 Whoever loves discipline loves knowledge, but he who hates reproof is stupid. |
| 2 L’uomo da bene ottiene benevolenza dal Signore; Ma egli condannerà l’uomo malizioso | 2 A good man obtains favor from the LORD, but a man of evil devices he condemns. |
| 3 L’uomo non sarà stabilito per empietà; E la radice de’ giusti non sarà smossa | 3 A man is not established by wickedness, but the root of the righteous will never be moved. |
| 4 La donna di valore è la corona del suo marito; Ma quella che reca vituperio gli è come un tarlo nelle ossa | 4 A good wife is the crown of her husband, but she who brings shame is like rottenness in his bones. |
| 5 I pensieri de’ giusti son dirittura; Ma i consigli degli empi son frode | 5 The thoughts of the righteous are just; the counsels of the wicked are treacherous. |
| 6 La parole degli empi tendono ad insidiare al sangue; Ma la bocca degli uomini diritti li riscoterà | 6 The words of the wicked lie in wait for blood, but the mouth of the upright delivers men. |
| 7 In un voltar degli empi, essi non saranno più; Ma la casa de’ giusti starà in piè | 7 The wicked are overthrown and are no more, but the house of the righteous will stand. |
| 8 L’uomo sarà lodato secondo il suo senno; Ma chi è stravolto d’animo sarà in isprezzo | 8 A man is commended according to his good sense, but one of perverse mind is despised. |
| 9 Meglio è colui del quale non si fa stima, e pure ha un servitore, Che colui che fa il borioso, ed ha mancamento di pane | 9 Better is a man of humble standing who works for himself than one who plays the great man but lacks bread. |
| 10 L’uomo giusto ha cura della vita della sua bestia; Ma le viscere degli empi son crudeli | 10 A righteous man has regard for the life of his beast, but the mercy of the wicked is cruel. |
| 11 Chi lavora la sua terra sarà saziato di pane; Ma chi va dietro agli uomini oziosi è scemo d’intelletto | 11 He who tills his land will have plenty of bread, but he who follows worthless pursuits has no sense. |
| 12 L’empio appetisce la rete de’ malvagi; Ma la radice de’ giusti mette fuori | 12 The strong tower of the wicked comes to ruin, but the root of the righteous stands firm. |
| 13 Il laccio del malvagio è nella dislealtà delle labbra; Ma il giusto uscirà di distretta | 13 An evil man is ensnared by the transgression of his lips, but the righteous escapes from trouble. |
| 14 L’uomo sarà saziato di beni per lo frutto della sua bocca; E Dio renderà all’uomo la retribuzione dell’opere delle sue mani | 14 From the fruit of his words a man is satisfied with good, and the work of a man's hand comes back to him. |
| 15 La via dello stolto è diritta al suo parere; Ma chi ascolta consiglio è savio | 15 The way of a fool is right in his own eyes, but a wise man listens to advice. |
| 16 Il cruccio dello stolto è conosciuto lo stesso giorno; Ma l’avveduto copre il vituperio | 16 The vexation of a fool is known at once, but the prudent man ignores an insult. |
| 17 Chi parla verità rapporta il giusto; Ma il falso testimonio rapporta frode | 17 He who speaks the truth gives honest evidence, but a false witness utters deceit. |
| 18 Ei vi è tale che pronunzia parole simile a coltellate; Ma la lingua de’ savi è medicina | 18 There is one whose rash words are like sword thrusts, but the tongue of the wise brings healing. |
| 19 Il labbro verace sarà stabile in perpetuo; Ma la lingua bugiarda sarà sol per un momento | 19 Truthful lips endure for ever, but a lying tongue is but for a moment. |
| 20 Inganno è nel cuor di coloro che macchinano del male; Ma vi è allegrezza per quelli che consigliano pace | 20 Deceit is in the heart of those who devise evil, but those who plan good have joy. |
| 21 Niuna molestia avverrà al giusto; Ma gli empi saranno ripieni di male | 21 No ill befalls the righteous, but the wicked are filled with trouble. |
| 22 Le labbra bugiarde son cosa abbominevole al Signore; Ma coloro che operano in verità son graditi da lui | 22 Lying lips are an abomination to the LORD, but those who act faithfully are his delight. |
| 23 L’uomo avveduto copre la scienza; Ma il cuor degli stolti pubblica la follia | 23 A prudent man conceals his knowledge, but fools proclaim their folly. |
| 24 La mano de’ diligenti signoreggerà; Ma la pigra sarà tributaria | 24 The hand of the diligent will rule, while the slothful will be put to forced labor. |
| 25 Il cordoglio nel cuor dell’uomo l’abbatte; Ma la buona parola lo rallegra | 25 Anxiety in a man's heart weighs him down, but a good word makes him glad. |
| 26 Il giusto abbonda in beni più che il suo prossimo; Ma la via degli empi li fa andare errando | 26 A righteous man turns away from evil, but the way of the wicked leads them astray. |
| 27 Il pigro non arrostisce la sua cacciagione; Ma i beni dell’uomo diligente sono preziosi | 27 A slothful man will not catch his prey, but the diligent man will get precious wealth. |
| 28 Nella via della giustizia vi è vita; E nel cammino de’ suoi sentieri non vi è morte | 28 In the path of righteousness is life, but the way of error leads to death. |