SCRUTATIO

Venerdi, 3 luglio 2026 - San Tommaso ( Letture di oggi)

Proverbi 12


font
DIODATIRevised Standard Version Catholic Edition
1 Chi ama la correzione ama la scienza; Ma chi odia la riprensione è insensato1 Whoever loves discipline loves knowledge, but he who hates reproof is stupid.
2 L’uomo da bene ottiene benevolenza dal Signore; Ma egli condannerà l’uomo malizioso2 A good man obtains favor from the LORD, but a man of evil devices he condemns.
3 L’uomo non sarà stabilito per empietà; E la radice de’ giusti non sarà smossa3 A man is not established by wickedness, but the root of the righteous will never be moved.
4 La donna di valore è la corona del suo marito; Ma quella che reca vituperio gli è come un tarlo nelle ossa4 A good wife is the crown of her husband, but she who brings shame is like rottenness in his bones.
5 I pensieri de’ giusti son dirittura; Ma i consigli degli empi son frode5 The thoughts of the righteous are just; the counsels of the wicked are treacherous.
6 La parole degli empi tendono ad insidiare al sangue; Ma la bocca degli uomini diritti li riscoterà6 The words of the wicked lie in wait for blood, but the mouth of the upright delivers men.
7 In un voltar degli empi, essi non saranno più; Ma la casa de’ giusti starà in piè7 The wicked are overthrown and are no more, but the house of the righteous will stand.
8 L’uomo sarà lodato secondo il suo senno; Ma chi è stravolto d’animo sarà in isprezzo8 A man is commended according to his good sense, but one of perverse mind is despised.
9 Meglio è colui del quale non si fa stima, e pure ha un servitore, Che colui che fa il borioso, ed ha mancamento di pane9 Better is a man of humble standing who works for himself than one who plays the great man but lacks bread.
10 L’uomo giusto ha cura della vita della sua bestia; Ma le viscere degli empi son crudeli10 A righteous man has regard for the life of his beast, but the mercy of the wicked is cruel.
11 Chi lavora la sua terra sarà saziato di pane; Ma chi va dietro agli uomini oziosi è scemo d’intelletto11 He who tills his land will have plenty of bread, but he who follows worthless pursuits has no sense.
12 L’empio appetisce la rete de’ malvagi; Ma la radice de’ giusti mette fuori12 The strong tower of the wicked comes to ruin, but the root of the righteous stands firm.
13 Il laccio del malvagio è nella dislealtà delle labbra; Ma il giusto uscirà di distretta13 An evil man is ensnared by the transgression of his lips, but the righteous escapes from trouble.
14 L’uomo sarà saziato di beni per lo frutto della sua bocca; E Dio renderà all’uomo la retribuzione dell’opere delle sue mani14 From the fruit of his words a man is satisfied with good, and the work of a man's hand comes back to him.
15 La via dello stolto è diritta al suo parere; Ma chi ascolta consiglio è savio15 The way of a fool is right in his own eyes, but a wise man listens to advice.
16 Il cruccio dello stolto è conosciuto lo stesso giorno; Ma l’avveduto copre il vituperio16 The vexation of a fool is known at once, but the prudent man ignores an insult.
17 Chi parla verità rapporta il giusto; Ma il falso testimonio rapporta frode17 He who speaks the truth gives honest evidence, but a false witness utters deceit.
18 Ei vi è tale che pronunzia parole simile a coltellate; Ma la lingua de’ savi è medicina18 There is one whose rash words are like sword thrusts, but the tongue of the wise brings healing.
19 Il labbro verace sarà stabile in perpetuo; Ma la lingua bugiarda sarà sol per un momento19 Truthful lips endure for ever, but a lying tongue is but for a moment.
20 Inganno è nel cuor di coloro che macchinano del male; Ma vi è allegrezza per quelli che consigliano pace20 Deceit is in the heart of those who devise evil, but those who plan good have joy.
21 Niuna molestia avverrà al giusto; Ma gli empi saranno ripieni di male21 No ill befalls the righteous, but the wicked are filled with trouble.
22 Le labbra bugiarde son cosa abbominevole al Signore; Ma coloro che operano in verità son graditi da lui22 Lying lips are an abomination to the LORD, but those who act faithfully are his delight.
23 L’uomo avveduto copre la scienza; Ma il cuor degli stolti pubblica la follia23 A prudent man conceals his knowledge, but fools proclaim their folly.
24 La mano de’ diligenti signoreggerà; Ma la pigra sarà tributaria24 The hand of the diligent will rule, while the slothful will be put to forced labor.
25 Il cordoglio nel cuor dell’uomo l’abbatte; Ma la buona parola lo rallegra25 Anxiety in a man's heart weighs him down, but a good word makes him glad.
26 Il giusto abbonda in beni più che il suo prossimo; Ma la via degli empi li fa andare errando26 A righteous man turns away from evil, but the way of the wicked leads them astray.
27 Il pigro non arrostisce la sua cacciagione; Ma i beni dell’uomo diligente sono preziosi27 A slothful man will not catch his prey, but the diligent man will get precious wealth.
28 Nella via della giustizia vi è vita; E nel cammino de’ suoi sentieri non vi è morte28 In the path of righteousness is life, but the way of error leads to death.