1 Chi ama la correzione ama la scienza; Ma chi odia la riprensione è insensato | 1 He who loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is stupid. |
2 L’uomo da bene ottiene benevolenza dal Signore; Ma egli condannerà l’uomo malizioso | 2 The good man wins favor from the LORD, but the schemer is condemned by him. |
3 L’uomo non sarà stabilito per empietà; E la radice de’ giusti non sarà smossa | 3 No man is built up by wickedness, but the root of the just will never be disturbed. |
4 La donna di valore è la corona del suo marito; Ma quella che reca vituperio gli è come un tarlo nelle ossa | 4 A worthy wife is the crown of her husband, but a disgraceful one is like rot in his bones. |
5 I pensieri de’ giusti son dirittura; Ma i consigli degli empi son frode | 5 The plans of the just are legitimate; the designs of the wicked are deceitful. |
6 La parole degli empi tendono ad insidiare al sangue; Ma la bocca degli uomini diritti li riscoterà | 6 The words of the wicked are a deadly ambush, but the speech of the upright saves them. |
7 In un voltar degli empi, essi non saranno più; Ma la casa de’ giusti starà in piè | 7 The wicked are overthrown and are no more, but the house of the just stands firm. |
8 L’uomo sarà lodato secondo il suo senno; Ma chi è stravolto d’animo sarà in isprezzo | 8 According to his good sense a man is praised, but one with a warped mind is despised. |
9 Meglio è colui del quale non si fa stima, e pure ha un servitore, Che colui che fa il borioso, ed ha mancamento di pane | 9 Better a lowly man who supports himself than one of assumed importance who lacks bread. |
10 L’uomo giusto ha cura della vita della sua bestia; Ma le viscere degli empi son crudeli | 10 The just man takes care of his beast, but the heart of the wicked is merciless. |
11 Chi lavora la sua terra sarà saziato di pane; Ma chi va dietro agli uomini oziosi è scemo d’intelletto | 11 He who tills his own land has food in plenty, but he who follows idle pursuits is a fool. |
12 L’empio appetisce la rete de’ malvagi; Ma la radice de’ giusti mette fuori | 12 The stronghold of evil men will be demolished, but the root of the just is enduring. |
13 Il laccio del malvagio è nella dislealtà delle labbra; Ma il giusto uscirà di distretta | 13 In the sin of his lips the evil man is ensnared, but the just comes free of trouble. |
14 L’uomo sarà saziato di beni per lo frutto della sua bocca; E Dio renderà all’uomo la retribuzione dell’opere delle sue mani | 14 From the fruit of his words a man has his fill of good things, and the work of his hands comes back to reward him. |
15 La via dello stolto è diritta al suo parere; Ma chi ascolta consiglio è savio | 15 The way of the fool seems right in his own eyes, but he who listens to advice is wise. |
16 Il cruccio dello stolto è conosciuto lo stesso giorno; Ma l’avveduto copre il vituperio | 16 The fool immediately shows his anger, but the shrewd man passes over an insult. |
17 Chi parla verità rapporta il giusto; Ma il falso testimonio rapporta frode | 17 He tells the truth who states what he is sure of, but a lying witness speaks deceitfully. |
18 Ei vi è tale che pronunzia parole simile a coltellate; Ma la lingua de’ savi è medicina | 18 The prating of some men is like sword thrusts, but the tongue of the wise is healing. |
19 Il labbro verace sarà stabile in perpetuo; Ma la lingua bugiarda sarà sol per un momento | 19 Truthful lips endure forever, the lying tongue, for only a moment. |
20 Inganno è nel cuor di coloro che macchinano del male; Ma vi è allegrezza per quelli che consigliano pace | 20 Deceit is in the hands of those who plot evil, but those who counsel peace have joy. |
21 Niuna molestia avverrà al giusto; Ma gli empi saranno ripieni di male | 21 No harm befalls the just, but the wicked are overwhelmed with misfortune. |
22 Le labbra bugiarde son cosa abbominevole al Signore; Ma coloro che operano in verità son graditi da lui | 22 Lying lips are an abomination to the LORD, but those who are truthful are his delight. |
23 L’uomo avveduto copre la scienza; Ma il cuor degli stolti pubblica la follia | 23 A shrewd man conceals his knowledge, but the hearts of fools gush forth folly. |
24 La mano de’ diligenti signoreggerà; Ma la pigra sarà tributaria | 24 The diligent hand will govern, but the slothful will be enslaved. |
25 Il cordoglio nel cuor dell’uomo l’abbatte; Ma la buona parola lo rallegra | 25 Anxiety in a man's heart depresses it, but a kindly word makes it glad. |
26 Il giusto abbonda in beni più che il suo prossimo; Ma la via degli empi li fa andare errando | 26 The just man surpasses his neighbor, but the way of the wicked leads them astray. |
27 Il pigro non arrostisce la sua cacciagione; Ma i beni dell’uomo diligente sono preziosi | 27 The slothful man catches not his prey, but the wealth of the diligent man is great. |
28 Nella via della giustizia vi è vita; E nel cammino de’ suoi sentieri non vi è morte | 28 In the path of justice there is life, but the abominable way leads to death. |