Salmi 92
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| DIODATI | Revised Standard Version Catholic Edition |
|---|---|
| 1 Salmo di cantico per il giorno del sabato. EGLI è una bella cosa di celebrare il Signore, E di salmeggiare al tuo Nome, o Altissimo; | 1 A Song for the Sabbath. It is good to give thanks to the LORD, to sing praises to thy name, O Most High; |
| 2 Di predicare per ogni mattina la tua benignità, E la tua verità tutte le notti; | 2 to declare thy steadfast love in the morning, and thy faithfulness by night, |
| 3 In sul decacordo, e in sul saltero; Con canto di voce, giunto alla cetera. | 3 to the music of the lute and the harp, to the melody of the lyre. |
| 4 Perciocchè, o Signore, tu mi hai rallegrato colle tue opere; Io giubilo ne’ fatti delle tue mani. | 4 For thou, O LORD, hast made me glad by thy work; at the works of thy hands I sing for joy. |
| 5 Quanto son grandi, o Signore, le tue opere! I tuoi pensamenti son grandemente profondi. | 5 How great are thy works, O LORD! Thy thoughts are very deep! |
| 6 L’uomo stolto non conosce, E il pazzo non intende questo: | 6 The dull man cannot know, the stupid cannot understand this: |
| 7 Che gli empi germogliano come l’erba, E che tutti gli operatori d’iniquità fioriscono, Per perire in eterno. | 7 that, though the wicked sprout like grass and all evildoers flourish, they are doomed to destruction for ever, |
| 8 Ma tu, o Signore, Sei l’Eccelso in eterno. | 8 but thou, O LORD, art on high for ever. |
| 9 Perciocchè, ecco, i tuoi nemici, o Signore; Perciocchè, ecco, i tuoi nemici periranno; E tutti gli operatori d’iniquità saranno dissipati. | 9 For, lo, thy enemies, O LORD, for, lo, thy enemies shall perish; all evildoers shall be scattered. |
| 10 Ma tu alzerai il mio corno, come quello di un liocorno; Io sarò unto d’olio verdeggiante. | 10 But thou hast exalted my horn like that of the wild ox; thou hast poured over me fresh oil. |
| 11 E l’occhio mio riguarderà i miei nemici; E le mie orecchie udiranno ciò che io desidero de’ maligni Che si levano contro a me. | 11 My eyes have seen the downfall of my enemies, my ears have heard the doom of my evil assailants. |
| 12 Il giusto fiorirà come la palma, Crescerà come il cedro nel Libano. | 12 The righteous flourish like the palm tree, and grow like a cedar in Lebanon. |
| 13 Quelli che saran piantati nella Casa del Signore Fioriranno ne’ cortili del nostro Dio. | 13 They are planted in the house of the LORD, they flourish in the courts of our God. |
| 14 Nell’estrema vecchiezza ancor frutteranno, E saranno prosperi e verdeggianti; | 14 They still bring forth fruit in old age, they are ever full of sap and green, |
| 15 Per predicare che il Signore, la mia Rocca, è diritto; E che non vi è alcuna iniquità in lui | 15 to show that the LORD is upright; he is my rock, and there is no unrighteousness in him. |