Salmi 92
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | JERUSALEM |
---|---|
1 Salmo di cantico per il giorno del sabato. EGLI è una bella cosa di celebrare il Signore, E di salmeggiare al tuo Nome, o Altissimo; | |
2 Di predicare per ogni mattina la tua benignità, E la tua verità tutte le notti; | 2 Il est bon de rendre grâce à Yahvé, de jouer pour ton nom, Très-Haut, |
3 In sul decacordo, e in sul saltero; Con canto di voce, giunto alla cetera. | 3 de publier au matin ton amour, ta fidélité au long des nuits, |
4 Perciocchè, o Signore, tu mi hai rallegrato colle tue opere; Io giubilo ne’ fatti delle tue mani. | 4 sur la lyre à dix cordes et la cithare, avec un murmure de harpe. |
5 Quanto son grandi, o Signore, le tue opere! I tuoi pensamenti son grandemente profondi. | 5 Tu m'as réjoui, Yahvé, par tes oeuvres, devant l'ouvrage de tes mains je m'écrie: |
6 L’uomo stolto non conosce, E il pazzo non intende questo: | 6 "Que tes oeuvres sont grandes, Yahvé, combien profonds tes pensers! " |
7 Che gli empi germogliano come l’erba, E che tutti gli operatori d’iniquità fioriscono, Per perire in eterno. | 7 L'homme stupide ne sait pas, cela, l'insensé n'y comprends rien. |
8 Ma tu, o Signore, Sei l’Eccelso in eterno. | 8 S'ils poussent comme l'herbe, les impies, s'ils fleurissent, tous les malfaisants, c'est pour êtreabattus à jamais, |
9 Perciocchè, ecco, i tuoi nemici, o Signore; Perciocchè, ecco, i tuoi nemici periranno; E tutti gli operatori d’iniquità saranno dissipati. | 9 mais toi, tu es élevé pour toujours, Yahvé. |
10 Ma tu alzerai il mio corno, come quello di un liocorno; Io sarò unto d’olio verdeggiante. | 10 Voici: tes ennemis périssent, tous les malfaisants se dispersent; |
11 E l’occhio mio riguarderà i miei nemici; E le mie orecchie udiranno ciò che io desidero de’ maligni Che si levano contro a me. | 11 tu me donnes la vigueur du taureau, tu répands sur moi l'huile fraîche; |
12 Il giusto fiorirà come la palma, Crescerà come il cedro nel Libano. | 12 mon oeil a vu ceux qui m'épiaient, mes oreilles ont entendu les méchants. |
13 Quelli che saran piantati nella Casa del Signore Fioriranno ne’ cortili del nostro Dio. | 13 Le juste poussera comme un palmier, il grandira comme un cèdre du Liban. |
14 Nell’estrema vecchiezza ancor frutteranno, E saranno prosperi e verdeggianti; | 14 Plantés dans la maison de Yahvé, ils pousseront dans les parvis de notre Dieu. |
15 Per predicare che il Signore, la mia Rocca, è diritto; E che non vi è alcuna iniquità in lui | 15 Dans la vieillesse encore ils portent fruit, ils restent frais et florissants, |
16 pour publier que Yahvé est droit: mon Rocher, en lui rien de faux. |