Salmi 103
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Salmo di Davide. BENEDICI, anima mia, il Signore; E tutte le mie interiora benedite il Nome suo santo. | 1 [Of David] Bless Yahweh, my soul, from the depths of my being, his holy name; |
2 Benedici, anima mia, il Signore, E non dimenticare alcuno dei suoi beneficii. | 2 bless Yahweh, my soul, never forget al his acts of kindness. |
3 Egli è quel che ti perdona tutte le tue iniquità; Che sana tutte le tue infermità; | 3 He forgives al your offences, cures al your diseases, |
4 Che riscuote dalla fossa la tua vita; Che ti corona di benignità e di compassioni; | 4 he redeems your life from the abyss, crowns you with faithful love and tenderness; |
5 Che sazia di beni la tua bocca; Che ti fa ringiovanire come l’aquila | 5 he contents you with good things al your life, renews your youth like an eagle's. |
6 Il Signore fa giustizia E ragione a tutti quelli che sono oppressati. | 6 Yahweh acts with uprightness, with justice to all who are oppressed; |
7 Egli ha fatte assapere a Mosè le sue vie, Ed a’ figliuoli d’Israele le sue opere. | 7 he revealed to Moses his ways, his great deeds to the children of Israel. |
8 Il Signore è pietoso e clemente; Lento all’ira, e di gran benignità. | 8 Yahweh is tenderness and pity, slow to anger and rich in faithful love; |
9 Egli non contende in eterno; E non serba l’ira in perpetuo. | 9 his indignation does not last for ever, nor his resentment remain for al time; |
10 Egli non ci ha fatto secondo i nostri peccati; E non ci ha reso la retribuzione secondo le nostre iniquità. | 10 he does not treat us as our sins deserve, nor repay us as befits our offences. |
11 Perciocchè, quanto sono alti i cieli sopra la terra, Tanto è grande la sua benignità inverso quelli che lo temono. | 11 As the height of heaven above earth, so strong is his faithful love for those who fear him. |
12 Quant’è lontano il Levante dal Ponente, Tanto ha egli allontanati da noi i nostri misfatti. | 12 As the distance of east from west, so far from us does he put our faults. |
13 Come un padre è pietoso inverso i figliuoli, Così è il Signore pietoso inverso quelli che lo temono. | 13 As tenderly as a father treats his children, so Yahweh treats those who fear him; |
14 Perciocchè egli conosce la nostra natura; Egli si ricorda che noi siamo polvere. | 14 he knows of what we are made, he remembers that we are dust. |
15 I giorni dell’uomo son come l’erba; Egli fiorisce come il fiore del campo. | 15 As for a human person -- his days are like grass, he blooms like the wild flowers; |
16 Il quale, se un vento gli passa sopra, non è più; E il suo luogo non lo riconosce più. | 16 as soon as the wind blows he is gone, never to be seen there again. |
17 Ma la benignità del Signore è di secolo in secolo Sopra quelli che lo temono; E la sua giustizia sopra i figliuoli de’ figliuoli, | 17 But Yahweh's faithful love for those who fear him is from eternity and for ever; and his saving justiceto their children's children; |
18 Di quelli che osservano il suo patto, E che si ricordano de’ suoi comandamenti, per metterli in opera | 18 as long as they keep his covenant, and careful y obey his precepts. |
19 Il Signore ha stabilito il suo trono ne’ cieli; E il suo regno signoreggia per tutto. | 19 Yahweh has fixed his throne in heaven, his sovereign power rules over all. |
20 Benedite il Signore, voi suoi Angeli, Possenti di forza, che fate ciò ch’egli dice, Ubbidendo alla voce della sua parola. | 20 Bless Yahweh, al his angels, mighty warriors who fulfil his commands, attentive to the sound of hiswords. |
21 Benedite il Signore, voi tutti gli eserciti suoi; Voi suoi ministri, che fate ciò che gli piace. | 21 Bless Yahweh, al his armies, servants who fulfil his wishes. |
22 Benedite il Signore, voi tutte l’opere sue, In tutti i luoghi della sua signoria. Anima mia, benedici il Signore | 22 Bless Yahweh, al his works, in every place where he rules. Bless Yahweh, my soul. |