1 Poi il Signore parlò a Giobbe, e disse: | 1 ויען יהוה את איוב ויאמר |
2 Colui che litiga con l’Onnipotente lo correggerà egli? Colui che arguisce Iddio risponda a questo. | 2 הרב עם שדי יסור מוכיח אלוה יעננה |
3 E Giobbe rispose al Signore, e disse: | 3 ויען איוב את יהוה ויאמר |
4 Ecco, io sono avvilito; che ti risponderei io? Io metto la mia mano in su la bocca. | 4 הן קלתי מה אשיבך ידי שמתי למו פי |
5 Io ho parlato una volta, ma non replicherò più; Anzi due, ma non continuerò più | 5 אחת דברתי ולא אענה ושתים ולא אוסיף |
6 E il Signore parlò di nuovo a Giobbe dal turbo, e disse: | 6 ויען יהוה את איוב מן סערה ויאמר |
7 Cingiti ora i lombi, come un valente uomo; Io ti farò delle domande, e tu insegnami. | 7 אזר נא כגבר חלציך אשאלך והודיעני |
8 Annullerai tu pure il mio giudicio, E mi condannerai tu per giustificarti? | 8 האף תפר משפטי תרשיעני למען תצדק |
9 Hai tu un braccio simile a quel di Dio? O tuoni tu con la voce come egli? | 9 ואם זרוע כאל לך ובקול כמהו תרעם |
10 Adornati pur di magnificenza e di altezza; E vestiti di maestà e di gloria. | 10 עדה נא גאון וגבה והוד והדר תלבש |
11 Spandi i furori dell’ira tua, E riguarda ogni altiero, ed abbassalo; | 11 הפץ עברות אפך וראה כל גאה והשפילהו |
12 Riguarda ogni altiero, ed atterralo; E trita gli empi, e spronfondali; | 12 ראה כל גאה הכניעהו והדך רשעים תחתם |
13 Nascondili tutti nella polvere, E tura loro la faccia in grotte; | 13 טמנם בעפר יחד פניהם חבש בטמון |
14 Allora anch’io ti darò questa lode, Che la tua destra ti può salvare | 14 וגם אני אודך כי תושע לך ימינך |
15 Ecco l’ippopotamo, il quale io ho fatto teco; Egli mangia l’erba come il bue. | 15 הנה נא בהמות אשר עשיתי עמך חציר כבקר יאכל |
16 Ecco, la sua forza è ne’ lombi, E la sua possa nei muscoli del suo ventre. | 16 הנה נא כחו במתניו ואנו בשרירי בטנו |
17 Egli rizza la sua coda come un cedro; Ed i nervi delle sue coscie sono intralciati. | 17 יחפץ זנבו כמו ארז גידי פחדו ישרגו |
18 Le sue ossa son come sbarre di rame, Come mazze di ferro. | 18 עצמיו אפיקי נחושה גרמיו כמטיל ברזל |
19 Egli è la principale delle opere di Dio; Sol colui che l’ha fatto può accostargli la sua spada. | 19 הוא ראשית דרכי אל העשו יגש חרבו |
20 Perchè i monti gli producono il pasco, Tutte le bestie della campagna vi scherzano. | 20 כי בול הרים ישאו לו וכל חית השדה ישחקו שם |
21 Egli giace sotto gli alberi ombrosi, In ricetti di canne e di paludi. | 21 תחת צאלים ישכב בסתר קנה ובצה |
22 Gli alberi ombrosi lo coprono con l’ombra loro; I salci de’ torrenti l’intorniano. | 22 יסכהו צאלים צללו יסבוהו ערבי נחל |
23 Ecco, egli può far forza ad un fiume, sì che non corra; Egli si fida di potersi attrarre il Giordano nella gola. | 23 הן יעשק נהר לא יחפוז יבטח כי יגיח ירדן אל פיהו |
24 Prenderallo alcuno alla sua vista? Foreragli egli il naso, per mettervi de’ lacci? | 24 בעיניו יקחנו במוקשים ינקב אף |