Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Josué 12


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSSMITH VAN DYKE
1 Estos son los reyes del país que los israelitas derrotaron y despojaron de su territorio en la parte oriental del Jordán, desde el torrente Arnón hasta el monte Hermón, con toda la Arabá oriental;1 وهؤلاء هم ملوك الارض الذين ضربهم بنو اسرائيل وامتلكوا ارضهم في عبر الاردن نحو شروق الشمس من وادي ارنون الى جبل حرمون وكل العربة نحو الشروق.
2 Sijón, rey de los amorreos que residía en Jesbón y dominaba desde Aroer –a orillas del torrente Arnón– hasta el torrente Iaboc –que sirve de frontera con los amonitas– incluyendo la cuenca del torrente Arnón, la mitad de Galaad,2 سيحون ملك الاموريين الساكن في حشبون المتسلط من عروعير التي على حافة وادي ارنون ووسط الوادي ونصف جلعاد الى وادي يبّوق تخوم بني عمون
3 y el lado oriental de la Arabá, hasta el mar de Genesaret por un lado, y hasta el mar de la Arabá o mar de la Sal por el otro, llegando por el este hasta Bet Ha Iesimot, y por el sur hasta más abajo de las laderas del Pisgá.3 والعربة الى بحر كنّروت نحو الشروق والى بحر العربة بحر الملح نحو الشروق طريق بيت يشيموت ومن التيمن تحت سفوح الفسجة.
4 Y Og, rey de Basán –uno de los últimos sobrevivientes de los Gigantes– que residía en Astarot y en Edrei4 وتخوم عوج ملك باشان من بقية الرفائيين الساكن في عشتاروث وفي اذرعي
5 y dominaba en el monte Hermón, en Salcá, en todo el Basán hasta las fronteras de los guesuritas y de los maacatitas, y en la mitad de Galaad hasta las fronteras de Sijón, rey de Jesbón.5 والمتسلط على جبل حرمون وسلخة وعلى كل باشان الى تخم الجشوريين والمعكيين ونصف جلعاد تخوم سيحون ملك حشبون.
6 Moisés, el servidor del Señor, y los israelitas habían derrotado a estos reyes, y Moisés había dado el territorio en propiedad a los rubenitas, a los gaditas y a la mitad de la tribu de Manasés.6 موسى عبد الرب وبنو اسرائيل ضربوها واعطاها موسى عبد الرب ميراثا للرأوبينيين والجاديين ولنصف سبط منسّى
7 Estos son los reyes que Josué y los israelitas derrotaron en el lado occidental del Jordán –desde Baal Gad, en el valle del Líbano, hasta la montaña Desnuda, que sube hacia Seir– cuyos territorios Josué entregó en posesión a cada una de las tribus de Israel,7 وهؤلاء هم ملوك الارض الذين ضربهم يشوع وبنو اسرائيل في عبر الاردن غربا من بعل جاد في بقعة لبنان الى الجبل الاقرع الصاعد الى سعير. واعطاها يشوع لاسباط اسرائيل ميراثا حسب فرقهم.
8 en la Montaña, en la Sefelá, en la Arabá, en las pendientes, en el desierto y en el Négueb, donde habitaban hititas, amorreos, cananeos, perizitas, jivitas y jebuseos:8 في الجبل والسهل والعربة والسفوح والبرية والجنوب الحثّيون والاموريون والكنعانيون والفرزّيون والحوّيون واليبوسيون.
9 El rey de Jericó y el rey de Ai, junto a Betel;9 ملك اريحا واحد. ملك عاي التي بجانب بيت ايل واحد.
10 el rey de Jerusalén y el de Hebrón;10 ملك اورشليم واحد. ملك حبرون واحد.
11 el rey de Iarmut y el rey de Laquís;11 ملك يرموت واحد. ملك لخيش واحد.
12 el rey de Eglón y el rey de Guézer;12 ملك عجلون واحد. ملك جازر واحد.
13 el rey de Debir y el rey de Guéder;13 ملك دبير واحد. ملك جادر واحد.
14 el rey de Jormá y el rey de Arad;14 ملك حرمة واحد. ملك عراد واحد.
15 el rey de Libná y el rey de Adulam;15 ملك لبنة واحد. ملك عدلام واحد.
16 el rey de Maquedá y el rey de Betel;16 ملك مقيدة واحد. ملك بيت ايل واحد.
17 el rey de Tapúaj y el rey de Jéfer;17 ملك تفوح واحد. ملك حافر واحد.
18 el rey de Afec y el rey de Sarón;18 ملك افيق واحد ملك لشّارون واحد.
19 el rey de Madón y el rey de Jasor;19 ملك مادون واحد. ملك حاصور واحد.
20 el rey de Sirmón Meroón y el rey de Acsaf;20 ملك شمرون مرأون واحد. ملك اكشاف واحد.
21 el rey de Taanac y el rey de Meguido;21 ملك تعنك واحد. ملك مجدو واحد.
22 el rey de Quedes y el rey de Iocneam, en el Carmelo;22 ملك قادش واحد. ملك يقنعام في كرمل واحد.
23 el rey de Dor, en la región de Dor;23 ملك دور في مرتفعات دور واحد. ملك جوييم في الجلجال واحد.
24 el rey de los Goím, en Galilea, y el rey de Tirsá. En total, fueron treinta y un reyes.24 ملك ترصة واحد. جميع الملوك واحد وثلاثون