Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Mateo 14


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA TINTORI
1 En aquel tiempo, la fama de Jesús llegó a oídos del tetrarca Herodes,1 In quel tempo, Erode il tetrarca sentì il gran parlare che si faceva di Gesù,
2 y él dijo a sus allegados: «Este es Juan el Bautista; ha resucitado de entre los muertos, y por eso se manifiestan en él poderes milagrosos».2 e disse ai suoi cortigiani: Costui è Giovanni il Battista: è risuscitato, e per questo le virtù dei miracoli operano in lui.
3 Herodes, en efecto, había hecho arrestar, encadenar y encarcelar a Juan, a causa de Herodías, la mujer de su hermano Felipe,3 Infatti Erode, avendo fatto arrestare Giovanni, lo aveva legato e messo in carcere a cagione di Erodiade, moglie di suo fratello.
4 porque Juan le decía: «No te es lícito tenerla».4 Perché Giovanni gli diceva: Non t'è lecito di tenerla.
5 Herodes quería matarlo, pero tenía miedo del pueblo, que consideraba a Juan un profeta.5 E, volendo ucciderlo, temè il popolo che lo teneva come profeta.
6 El día en que Herodes festejaba su cumpleaños, la hija de Herodías bailó en público, y le agradó tanto a Herodes6 Ma nel giorno natalizio di Erode, la figlia di Erodiade ballò nel convito e piacque ad Erode,
7 que prometió bajo juramento darle lo que pidiera.7 che le promise con giuramento di darle qualunque cosa gli avesse domandato.
8 Instigada por su madre, ella dijo: «Tráeme aquí sobre una bandeja la cabeza de Juan el Bautista».8 Ed essa istigata dalla madre, gli disse: Dammi qui in un bacile, la testa di Giovanni Battista.
9 El rey se entristeció, pero a causa de su juramento y por los convidados, ordenó que se la dieran9 E il re si rattristò, ma per riguardo al giuramento ed ai convitati, ordinò che le fosse data,
10 y mandó decapitar a Juan en la cárcel.10 e mandò a far decapitare Giovanni nel carcere.
11 Su cabeza fue llevada sobre una bandeja y entregada a la joven, y esta la presentó a su madre.11 E la testa di lui fu portata in un bacile e data alla fanciulla che la portò a sua madre.
12 Los discípulos de Juan recogieron el cadáver, lo sepultaron y después fueron a informar a Jesús.12 E venuti i discepoli di Giovanni presero il di lui corpo e lo seppellirono e poi si recarono a darne la nuova a Gesù.
13 Al enterarse de eso, Jesús se alejó en una barca a un lugar desierto para esta a solas. Apenas lo supo la gente, dejó las ciudades y lo siguió a pie.13 Udito questo, Gesù, montato in barca, si ritirò in un luogo deserto ed appartato, e le turbe, saputolo, lo seguirono a piedi dalle città.
14 Cuando desembarcó, Jesús vio una gran muchedumbre y, compadeciéndose de ella, curó a los enfermos.14 E nell'uscire di barca, vide gran folla; ne ebbe compassione e ne guarì gli infermi.
15 Al atardecer, los discípulos se acercaron y le dijeron: «Este es un lugar desierto y ya se hace tarde; despide a la multitud para que vaya a las ciudades a comprarse alimentos».15 Or facendosi sera gli si accostarono i suoi discepoli e gli dissero: Il luogo è deserto e l'ora è già tarda; licenzia il popolo, affinchè vadano per i villaggi a comprarsi il cibo.
16 Pero Jesús les dijo: «No es necesario que se vayan, denles de comer ustedes mismos».16 Ma Gesù disse loro: Non occorre che se ne vadano: date voi ad essi da mangiare.
17 Ellos respondieron: «Aquí no tenemos más que cinco panes y dos pescados».17 Gli risposero: Qui non abbiamo che cinque pani e due pesci.
18 «Tráiganmelos aquí», les dijo.18 Ed egli disse loro: Portatemeli qua.
19 Y después de ordenar a la multitud que se sentara sobre el pasto, tomó los cinco panes y los dos pescados, y levantando los ojos al cielo, pronunció la bendición, partió los panes, los dio a sus discípulos, y ellos los distribuyeron entre la multitud.19 Ed avendo ordinato alle turbe di mettersi a sedere sull'erba, presi i cinque pani e i due pesci, alzò gli occhi al cielo, li benedisse e spezzò e dette ai suoi discepoli, e i discepoli alla gente.
20 Todos comieron hasta saciarse y con los pedazos que sobraron se llenaron doce canastas.20 E tutti mangiarono e si saziarono e dei pezzi avanzati ne portarono via dodici panieri pieni.
21 Los que comieron fueron unos cinco mil hombres, sin contar las mujeres y los niños.21 Or a mangiare vi eran cinque mila persone, senza contare le donne e i fanciulli.
22 En seguida, obligó a los discípulos que subieran a la barca y pasaran antes que él a la otra orilla, mientras él despedía a la multitud.22 E subito Gesù obbligò i suoi discepoli a montare in barca e a precederlo sull'altra riva mentre egli licenzierebbe le turbe.
23 Después, subió a la montaña para orar a solas. Y al atardecer, todavía estaba allí, solo.23 E licenziatele, salì solo sul monte a pregare. E fattosi sera, era solo in quel luogo.
24 La barca ya estaba muy lejos de la costa, sacudida por las olas, porque tenían viento en contra.24 Frattanto la barca era inmezzo al mare sbattuta dai flutti perchè il vento era contrario.
25 A la madrugada, Jesús fue hacia ellos, caminando sobre el mar.25 Ma, alla quarta vigilia della notte, Gesù andò verso di loro, camminando sul mare.
26 Los discípulos, al verlo caminar sobre el mar, se asustaron. «Es un fantasma», dijeron, y llenos de temor se pusieron a gritar.26 E i discepoli, quando lo videro camminare sul mare, si spaventarono e dicevano: E' un fantasma. E dalla paura, gridarono.
27 Pero Jesús les dijo: «Tranquilícense, soy yo; no teman.27 E subito Gesù, parlando loro disse: Rassicuratevi, son io; non temete!
28 Entonces Pedro le respondió: «Señor, si eres tú, mándame ir a tu encuentro sobre el agua».28 Ma Pietro rispose: Signore, se sei tu, comandami di venire a te sulle acque.
29 «Ven», le dijo Jesús. Y Pedro, bajando de la barca, comenzó a caminar sobre el agua en dirección a él.29 Ed egli: Vieni. E Pietro, sceso di barca, cominciò a camminare sulle acque, per andar da Gesù.
30 Pero, al ver la violencia del viento, tuvo miedo, y como empezaba a hundirse, gritó: «Señor, sálvame».30 Ma, vedendo il vento gagliardo, s'impaurì e, cominciando ad affondare gridò: Signore, salvami!
31 En seguida, Jesús le tendió la mano y lo sostuvo, mientras le decía: «Hombre de poca fe, ¿por qué dudaste?».31 E subito Gesù, stesa la mano, lo afferrò, dicendogli: Uomo di poca fede, perchè hai dubitato?
32 En cuanto subieron a la barca, el viento se calmó.32 E montati che furono in barca il vento cessò.
33 Los que estaban en ella se postraron ante él, diciendo: «Verdaderamente, tú eres el Hijo de Dios».33 E allora quelli che erano nella barca, andarono ad adorarlo, dicendo: Tu sei veramente Figlio di Dio.
34 Al llegar a la otra orilla, fueron a Genesaret.34 Passati all'altra riva, andarono nella terra di Genezaret.
35 Cuando la gente del lugar lo reconoció, difundió la noticia por los alrededores, y le llevaban a todos los enfermos,35 E la gente di quel luogo, come l'ebbe riconosciuto, mandò ad avvisare per tutto il paese all'intorno. E gli presentarono tutti gli infermi,
36 rogándole que los dejara tocar tan sólo los flecos de su manto, y todos los que lo tocaron quedaron curados.36 e lo pregavano di poter toccare almeno il lembo della sua veste; e quanti lo toccarono furono guariti.