1 No hagas el mal, y el mal no se apoderará de ti; | 1 Do no evil, so shall no harm come unto thee. |
2 apártate de la injusticia, y ella se apartará de ti. | 2 Depart from the unjust, and iniquity shall turn away from thee. |
3 No siembres, hijo mío, en los surcos de la injusticia, no sea que coseches siete veces más. | 3 My son, sow not upon the furrows of unrighteousness, and thou shalt not reap them sevenfold. |
4 No pidas al Señor un puesto importante ni al rey un sitial de honor. | 4 Seek not of the Lord preeminence, neither of the king the seat of honour. |
5 No quieras pasar por justo delante del Señor ni te hagas el sabio delante del rey. | 5 justify not thyself before the Lord; and boast not of thy wisdom before the king. |
6 No aspires al cargo de juez, no sea que no puedas extirpar las injusticias o te dejes intimidar por un poderoso, y así pongas en peligro tu rectitud. | 6 Seek not to be judge, being not able to take away iniquity; lest at any time thou fear the person of the mighty, an stumblingblock in the way of thy uprightness. |
7 No ofendas a la asamblea de la ciudad ni te degrades delante de la multitud. | 7 Offend not against the multitude of a city, and then thou shalt not cast thyself down among the people. |
8 No incurras dos veces en pecado, porque ni uno solo quedará impune. | 8 Bind not one sin upon another; for in one thou shalt not be unpunished. |
9 No digas: «El Señor apreciará la multitud de mis dones; cuando los presente al Dios Altísimo, él los aceptará». | 9 Say not, God will look upon the multitude of my oblations, and when I offer to the most high God, he will accept it. |
10 No dejes de orar confiadamente ni te olvides de dar limosna. | 10 Be not fainthearted when thou makest thy prayer, and neglect not to give alms. |
11 No te burles del hombre que está amargado, porque hay Alguien que humilla y también exalta. | 11 Laugh no man to scorn in the bitterness of his soul: for there is one which humbleth and exalteth. |
12 No urdas mentiras contra tu hermano ni lo hagas tampoco contra un amigo. | 12 Devise not a lie against thy brother; neither do the like to thy friend. |
13 No digas nunca una mentira, porque esa costumbre no conduce a nada bueno. | 13 Use not to make any manner of lie: for the custom thereof is not good. |
14 No hables demasiado en la asamblea de los ancianos ni repitas las palabras en tu oración. | 14 Use not many words in a multitude of elders, and make not much babbling when thou prayest. |
15 No detestes los trabajos penosos ni el trabajo del campo, creado por el Altísimo. | 15 Hate not laborious work, neither husbandry, which the most High hath ordained. |
16 No te agregues a la multitud de los pecadores: recuerda que la ira del Señor no tardará. | 16 Number not thyself among the multitude of sinners, but remember that wrath will not tarry long. |
17 Sé profundamente humilde, porque fuego y gusanos son el castigo del impío. | 17 Humble thyself greatly: for the vengeance of the ungodly is fire and worms. |
18 No cambies a un amigo por dinero ni a un verdadero hermano por el oro de Ofir. | 18 Change not a friend for any good by no means; neither a faithful brother for the gold of Ophir. |
19 No te apartes de una mujer sabia y buena, porque su encanto vale más que el oro. | 19 Forego not a wise and good woman: for her grace is above gold. |
20 No maltrates al servidor que trabaja fielmente ni al jornalero que se da por entero. | 20 Whereas thy servant worketh truly, entreat him not evil. nor the hireling that bestoweth himself wholly for thee. |
21 Ama de corazón a un servidor inteligente y no lo prives de su libertad. | 21 Let thy soul love a good servant, and defraud him not of liberty. |
22 Si tienes ganado, cuídalo bien, y si te da ganancia, consérvalo. | 22 Hast thou cattle? have an eye to them: and if they be for thy profit, keep them with thee. |
23 Si tienes hijos, edúcalos y exígeles obediencia desde su niñez. | 23 Hast thou children? instruct them, and bow down their neck from their youth. |
24 Si tienes hijas, cuídalas para que sean castas y no te muestres demasiado blando con ellas. | 24 Hast thou daughters? have a care of their body, and shew not thyself cheerful toward them. |
25 Casa a tu hija, y habrás hecho una gran obra, pero dásela a un hombre inteligente. | 25 Marry thy daughter, and so shalt thou have performed a weighty matter: but give her to a man of understanding. |
26 Si quieres a tu mujer, no la repudies, pero si no la amas, no te fíes de ella. | 26 Hast thou a wife after thy mind? forsake her not: but give not thyself over to a light woman. |
27 Glorifica a tu padre de todo corazón y no olvides los dolores de tu madre; | 27 Honour thy father with thy whole heart, and forget not the sorrows of thy mother. |
28 acuérdate que les debes la vida: ¿cómo les retribuirás lo que hicieron por ti? | 28 Remember that thou wast begotten of them; and how canst thou recompense them the things that they have done for thee? |
29 Reverencia al Señor con toda tu alma y venera a sus sacerdotes. | 29 Fear the Lord with all thy soul, and reverence his priests. |
30 Ama a tu Creador con todas tus fuerzas y no abandones a sus ministros. | 30 Love him that made thee with all thy strength, and forsake not his ministers. |
31 Teme al Señor y glorifica al sacerdote, dale su parte, como se te ha mandado: las primicias, el sacrificio de reparación y el lomo de las víctimas, las ofrendas consagradas y la primicia de las cosas santas. | 31 Fear the Lord, and honor the priest; and give him his portion, as it is commanded thee; the firstfruits, and the trespass offering, and the gift of the shoulders, and the sacrifice of sanctification, and the firstfruits of the holy things. |
32 Tiende la mano también al pobre, y serás plenamente bendecido; | 32 And stretch thine hand unto the poor, that thy blessing may be perfected. |
33 sé generoso con todos los vivientes y no niegues tu piedad a los muertos; | 33 A gift hath grace in the sight of every man living; and for the dead detain it not. |
34 no des la espalda a los que lloran y comparte la aflicción de los que sufren; | 34 Fail not to be with them that weep, and mourn with them that mourn. |
35 no dejes de visitar al enfermo: con tales obras te harás amar. | 35 Be not slow to visit the sick: fir that shall make thee to be beloved. |
36 En todas tus acciones, acuérdate de tu fin y no pecarás jamás. | 36 Whatsoever thou takest in hand, remember the end, and thou shalt never do amiss. |