Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 48


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSVULGATA
1 Después surgió como un fuego el profeta Elías, su palabra quemaba como una antorcha.1 Et surrexit Elias propheta quasi ignis,
et verbum ipsius quasi facula ardebat.
2 El atrajo el hambre sobre ellos y con su celo los diezmó.2 Qui induxit in illos famem :
et irritantes illum invidia sua pauci facti sunt :
non enim poterant sustinere præcepta Domini.
3 Por la palabra del Señor, cerró el cielo, y también hizo caer tres veces fuego de lo alto.3 Verbo Domini continuit cælum,
et dejecit de cælo ignem ter.
4 ¡Qué glorioso te hiciste, Elías, con tus prodigios! ¿Quién puede jactarse de ser igual a ti?4 Sic amplificatus est Elias in mirabilibus suis.
Et quis potest similiter sic gloriari tibi ?
5 Tú despertaste a un hombre de la muerte y de la morada de los muertos, por la palabra de Altísimo.5 qui sustulisti mortuum ab inferis de sorte mortis,
in verbo Domini Dei :
6 Tú precipitaste a reyes en la ruina y arrojaste de su lecho a hombres insignes:6 qui dejecisti reges ad pernicem,
et confregisti facile potentiam ipsorum,
et gloriosos de lecto suo :
7 tú escuchaste un reproche en el Sinaí y en el Horeb una sentencia de condenación;7 qui audis in Sina judicium,
et in Horeb judicia defensionis :
8 tú ungiste reyes para ejercer la venganza y profetas para ser tus sucesores8 qui ungis reges ad p?nitentiam,
et prophetas facis successores post te :
9 tú fuiste arrebatado en un torbellino de fuego por un carro con caballos de fuego.9 qui receptus es in turbine ignis,
in curru equorum igneorum :
10 De ti está escrito que en los castigos futuros aplacarás la ira antes que estalle, para hacer volver el corazón de los padres hacia los hijos y restablecer las tribus de Jacob.10 qui scriptus es in judiciis temporum,
lenire iracundiam Domini,
conciliare cor patris ad filium,
et restituere tribus Jacob.
11 ¡Felices los que te verán y los que se durmieron en el amor, porque también nosotros poseeremos la vida!11 Beati sunt qui te viderunt,
et in amicitia tua decorati sunt.
12 Cuando Elías fue llevado en un torbellino, Eliseo quedó lleno de su espíritu. Durante su vida ningún jefe lo hizo temblar, y nadie pudo someterlo.12 Nam nos vita vivimus tantum :
post mortem autem non erit tale nomen nostrum.
13 Nada era demasiado difícil para él y hasta en la tumba profetizó su cuerpo.13 Elias quidem in turbine tectus est,
et in Eliseo completus est spiritus ejus :
in diebus suis non pertimuit principem,
et potentia nemo vicit illum :
14 En su vida, hizo prodigios y en su muerte, realizó obras admirables.14 nec superavit illum verbum aliquod,
et mortuum prophetavit corpus ejus.
15 A pesar de todo esto, el pueblo no se convirtió ni se apartó de sus pecados. hasta que fue deportado lejos de su país, y dispersado por toda la tierra.15 In vita sua fecit monstra,
et in morte mirabilia operatus est.
16 No quedó nada más que un pueblo muy pequeño, con un jefe de la casa de David. Algunos de ellos hicieron lo que agrada a Dios, pero otros multiplicaron sus pecados.16 In omnibus istis non p?nituit populus,
et non recesserunt a peccatis suis,
usque dum ejecti sunt de terra sua,
et dispersi sunt in omnem terram :
17 Ezequías fortificó su ciudad e hizo llegar el agua dentro de sus muros, con el hierro horadó la roca y construyó cisternas para las aguas.17 et relicta est gens perpauca,
et princeps in domo David.
18 En su tiempo, atacó Senaquerib y envió delante de él a Rabsaqués, que levantó la mano contra Sión y se jactó con arrogancia.18 Quidam ipsorum fecerunt quod placeret Deo :
alii autem multa commiserunt peccata.
19 Temblaron entonces los corazones y las manos y sufrieron como mujeres en el parto,19 Ezechias munivit civitatem suam,
et induxit in medium ipsius aquam :
et fodit ferro rupem,
et ædificavit ad aquam puteum.
20 pero invocaron al Señor misericordioso, tendiendo sus manos hacia él. El Santo los escuchó en seguida desde el cielo y los libró por medio de Isaías,20 In diebus ipsius ascendit Sennacherib,
et misit Rabsacen, et sustulit manum suam contra illos :
et extulit manum suam in Sion,
et superbus factus est potentia sua.
21 hirió el campamento de los asirios y su Angel los exterminó.21 Tunc mota sunt corda et manus ipsorum :
et doluerunt quasi parturientes mulieres.
22 Porque Ezequías hizo lo que agrada al Señor y se mantuvo firme en el camino de David, su padre, como se lo ordenó el profeta Isaías, el grande y digno de fe en sus visiones.22 Et invocaverunt Dominum misericordem,
et expandentes manus suas extulerunt ad cælum :
et Sanctus, Dominus Deus, audivit cito vocem ipsorum.
23 En su tiempo, el sol retrocedió, para prolongar la vida del rey.23 Non est commemoratus peccatorum illorum,
neque dedit illos inimicis suis :
sed purgavit eos in manu Isaiæ sancti prophetæ.
24 Con gran espíritu, vio el fin de los tiempos, consoló a los afligidos de Sión,24 Dejecit castra Assyriorum,
et contrivit illos angelus Domini :
25 y anunció el porvenir hasta la eternidad y las cosas ocultas antes que sucedieran.25 nam fecit Ezechias quod placuit Deo,
et fortiter ivit in via David patris sui,
quam mandavit illi Isaias, propheta magnus,
et fidelis in conspectu Dei.
26 In diebus ipsius retro rediit sol,
et addidit regi vitam.
27 Spiritu magno vidit ultima,
et consolatus est lugentes in Sion
usque in sempiternum.
28 Ostendit futura,
et abscondita antequam evenirent.