Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 48


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSKING JAMES BIBLE
1 Después surgió como un fuego el profeta Elías, su palabra quemaba como una antorcha.1 Then stood up Elias the prophet as fire, and his word burned like a lamp.
2 El atrajo el hambre sobre ellos y con su celo los diezmó.2 He brought a sore famine upon them, and by his zeal he diminished their number.
3 Por la palabra del Señor, cerró el cielo, y también hizo caer tres veces fuego de lo alto.3 By the word of the Lord he shut up the heaven, and also three times brought down fire.
4 ¡Qué glorioso te hiciste, Elías, con tus prodigios! ¿Quién puede jactarse de ser igual a ti?4 O Elias, how wast thou honoured in thy wondrous deeds! and who may glory like unto thee!
5 Tú despertaste a un hombre de la muerte y de la morada de los muertos, por la palabra de Altísimo.5 Who didst raise up a dead man from death, and his soul from the place of the dead, by the word of the most High:
6 Tú precipitaste a reyes en la ruina y arrojaste de su lecho a hombres insignes:6 Who broughtest kings to destruction, and honorable men from their bed:
7 tú escuchaste un reproche en el Sinaí y en el Horeb una sentencia de condenación;7 Who heardest the rebuke of the Lord in Sinai, and in Horeb the judgment of vengeance:
8 tú ungiste reyes para ejercer la venganza y profetas para ser tus sucesores8 Who annointedst kings to take revenge, and prophets to succeed after him:
9 tú fuiste arrebatado en un torbellino de fuego por un carro con caballos de fuego.9 Who was taken up in a whirlwind of fire, and in a chariot of fiery horses:
10 De ti está escrito que en los castigos futuros aplacarás la ira antes que estalle, para hacer volver el corazón de los padres hacia los hijos y restablecer las tribus de Jacob.10 Who wast ordained for reproofs in their times, to pacify the wrath of the Lord's judgment, before it brake forth into fury, and to turn the heart of the father unto the son, and to restore the tribes of Jacob.
11 ¡Felices los que te verán y los que se durmieron en el amor, porque también nosotros poseeremos la vida!11 Blessed are they that saw thee, and slept in love; for we shall surely live.
12 Cuando Elías fue llevado en un torbellino, Eliseo quedó lleno de su espíritu. Durante su vida ningún jefe lo hizo temblar, y nadie pudo someterlo.12 Elias it was, who was covered with a whirlwind: and Eliseus was filled with his spirit: whilst he lived, he was not moved with the presence of any prince, neither could any bring him into subjection.
13 Nada era demasiado difícil para él y hasta en la tumba profetizó su cuerpo.13 No word could overcome him; and after his death his body prophesied.
14 En su vida, hizo prodigios y en su muerte, realizó obras admirables.14 He did wonders in his life, and at his death were his works marvellous.
15 A pesar de todo esto, el pueblo no se convirtió ni se apartó de sus pecados. hasta que fue deportado lejos de su país, y dispersado por toda la tierra.15 For all this the people repented not, neither departed they from their sins, till they were spoiled and carried out of their land, and were scattered through all the earth: yet there remained a small people, and a ruler in the house of David:
16 No quedó nada más que un pueblo muy pequeño, con un jefe de la casa de David. Algunos de ellos hicieron lo que agrada a Dios, pero otros multiplicaron sus pecados.16 Of whom some did that which was pleasing to God, and some multiplied sins.
17 Ezequías fortificó su ciudad e hizo llegar el agua dentro de sus muros, con el hierro horadó la roca y construyó cisternas para las aguas.17 Ezekias fortified his city, and brought in water into the midst thereof: he digged the hard rock with iron, and made wells for waters.
18 En su tiempo, atacó Senaquerib y envió delante de él a Rabsaqués, que levantó la mano contra Sión y se jactó con arrogancia.18 In his time Sennacherib came up, and sent Rabsaces, and lifted up his hand against Sion, and boasted proudly.
19 Temblaron entonces los corazones y las manos y sufrieron como mujeres en el parto,19 Then trembled their hearts and hands, and they were in pain, as women in travail.
20 pero invocaron al Señor misericordioso, tendiendo sus manos hacia él. El Santo los escuchó en seguida desde el cielo y los libró por medio de Isaías,20 But they called upon the Lord which is merciful, and stretched out their hands toward him: and immediately the Holy One heard them out of heaven, and delivered them by the ministry of Esay.
21 hirió el campamento de los asirios y su Angel los exterminó.21 He smote the host of the Assyrians, and his angel destroyed them.
22 Porque Ezequías hizo lo que agrada al Señor y se mantuvo firme en el camino de David, su padre, como se lo ordenó el profeta Isaías, el grande y digno de fe en sus visiones.22 For Ezekias had done the thing that pleased the Lord, and was strong in the ways of David his father, as Esay the prophet, who was great and faithful in his vision, had commanded him.
23 En su tiempo, el sol retrocedió, para prolongar la vida del rey.23 In his time the sun went backward, and he lengthened the king's life.
24 Con gran espíritu, vio el fin de los tiempos, consoló a los afligidos de Sión,24 He saw by an excellent spirit what should come to pass at the last, and he comforted them that mourned in Sion.
25 y anunció el porvenir hasta la eternidad y las cosas ocultas antes que sucedieran.25 He shewed what should come to pass for ever, and secret things or ever they came.