Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbios 30


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Palabras de Agur, hijo de Iaqué, de Masá. Oráculo de este gran hombre: ¡Me he fatigado, Dios, me he fatigado, Dios, y estoy exhausto!1 A masszai Águrnak, Jáke fiának mondásai. Így szól a férfi, akivel Isten van, és mert Isten vele van, bátorsággal mondja:
2 Sí, soy demasiado torpe para ser un hombre y no tengo la inteligencia de un ser humano;2 Balgább vagyok, mint a többi ember, és nincsen emberi bölcsességem!
3 nunca aprendí la sabiduría, ¡y qué puedo saber de la ciencia del Santo!3 Nem tanultam bölcsességet, hogyan ismerném tehát a Legszentebbet?
4 ¿Quién subió a los cielos y descendió? ¿Quién recogió el viento en sus puños? ¿Quién contuvo las aguas en su manto? ¿Quién estableció los confines de la tierra? ¿Cuál es su nombre y el nombre de su hijo, si es que lo sabes?4 Ki ment fel az égbe és szállott alá? A szelet ki gyűjtötte kezébe? A vizet ki kötötte mintegy köpenybe, ki állította föl a földnek minden szélét? Hogy hívják? És mi a neve a fiának, ha tudod?
5 Toda palabra de Dios es acrisolada, Dios es un escudo para el que se refugia en él.5 Isten minden szava állja a tüzet, védőpajzs ő azoknak, akik benne bíznak.
6 No añadas nada a sus palabras, no sea que te reprenda y seas tenido por mentiroso.6 Szavaihoz mit sem szabad hozzátenned, hogy meg ne korholjon és hazugságban ne maradj!
7 Hay dos cosas que yo te pido, no me la niegues antes que muera:7 Két dolgot kérek tőled, ne tagadd meg tőlem, mielőtt meghalok:
8 aleja de mí la falsedad y la mentira; no me des ni pobreza ni riqueza, dame la ración necesaria,8 Tartsd távol tőlem a hamisságot, hazugságot! Ne adj nekem se nyomort, se gazdagságot! Csak annyit adj ennem, amennyi elegendő,
9 no sea que, al sentirme satisfecho, reniegue y diga: «¿Quién es el Señor?», o que, siendo pobre, me ponga a robar y atente contra el nombre de mi Dios.9 hogy jóllakván meg ne tagadjalak, és ne mondjam: »Ki az az Úr?« vagy szükségtől hajtva ne lopjak, és meg ne gyalázzam Istenem nevét!
10 No denigres a un servidor delante de su patrón, no sea que él te maldiga y cargues con la culpa.10 Ne rágalmazd a szolgát uránál, hogy meg ne átkozzon, és meg ne bűnhődj!
11 Hay cierta clase de gente que maldice a su padre y no bendice a su madre,11 Olyan nemzedék ez, amely elátkozza atyját, és nem áldja anyját,
12 gente que se considera pura y no se ha lavado de su inmundicia.12 nemzedék, amely tiszta a saját szemében, pedig le nem mosta magáról szennyét,
13 ¡Qué altaneros son los ojos de esa gente, cuánto desdén hay en sus miradas!13 nemzedék, amely szemét magasan hordja, és felhúzza szemöldökét,
14 Sus dientes son espadas y sus mandíbulas, cuchillos, para devorar a los desvalidos de la tierra y a los más pobres entre los hombres.14 nemzedék, amelynek foga megannyi kard, és álla csupa kés, hogy felfalja a nyomorgókat a földről, és a szegényeket az emberek közül.
15 La sanguijuela tiene dos hijas: «¡Dame!» y «¡Dame!». Hay tres cosas insaciables y cuatro que nunca dicen: «¡Basta!».15 A piócának két leánya van, mindegyik azt mondja: »Ide vele! Ide vele!« Három az, ami telhetetlen, és négy, ami sohasem mondja: »elég!«:
16 el Abismo y el vientre estéril, la tierra, que no se sacia de agua, y el fuego, que nunca dice: «¡Basta!».16 az alvilág, az anyaméh szája, a föld, amely nem tud betelni vízzel, s a tűz, amely sohasem mondja, hogy: »elég!«
17 Al ojo que se burla de su padre y desprecia la vejez de su madre, lo vaciarán los cuervos del torrente y lo devorarán los aguiluchos.17 A szemet, amely atyjából csúfot űz, és lenézi anyja szülését, vájják ki a patakok hollói, és falják fel a sasok fiai!
18 Hay tres cosas que me superan y cuatro que no comprendo:18 Három dolog nem fér a fejembe, és négyet sehogy sem értek:
19 el camino del águila en el cielo, el camino de la serpiente sobre la roca, el camino del hombre en una joven.19 a sasnak útját az égen, a kígyó útját a sziklán, a hajó útját a tenger közepén, s a férfi útját a leánynál.
20 Esta es la conducta de la mujer adúltera: come, se limpia la boca y exclama: «¡No hice nada malo!».20 Ilyen még a házasságtörő asszony útja is: eszik, megtörli száját, és így szól: »Semmi rosszat sem tettem!«
21 Por tres cosas tiembla la tierra y hay cuatro que no puede soportar:21 Három dolog alatt rendül meg a föld, és négyet nem tud elviselni:
22 un esclavo que llega a rey, un tonto que se harta de pan,22 a rabszolgát, ha király lesz belőle, a balgát, ha jóllakik étellel,
23 una mujer odiada que encuentra marido y una esclava que hereda a su señora.23 a gyűlölt nőt, ha férjhez megy, s a rableányt, ha úrnője örökébe lép.
24 Hay cuatro seres, lo más pequeños de la tierra, que son sabios entre los sabios:24 Négy igen apró van a földön, de azért a bölcseknél is okosabb:
25 las hormigas, pueblo sin fuerza, que aseguran sus provisiones en verano;25 erőtlen nép a hangya, de aratáskor gyűjti élelmét,
26 los damanes, pueblo sin poder, que instalan sus casa en la roca;26 gyenge nép a szirti borz, mégis sziklába építi lakását,
27 las langostas, que no tienen rey, pero avanzan todas en escuadrones;27 a sáskának nincsen királya, és raja mégis rendben vonul,
28 la lagartija, que puedes agarrar con la mano, pero habita en los palacios de los reyes.28 a gyík kezével kapaszkodik, és ott van királyi palotákban.
29 Hay tres cosas de paso majestuoso y cuatro que caminan con elegancia:29 Hárman lépnek szépen, és négyen járnak délcegen:
30 el león, el más fuerte entre los animales, que no retrocede ante nada;30 az oroszlán, a hős az állatok között, nem hátrál meg senki elől,
31 el gallo vigoroso, o el chivo, y el rey al frente de su regimiento.31 a kakas, amint a tyúkok között büszkén lépeget, a bak a kecskenyáj élén, s a király, ha kiáll népe elé.
32 Si fuiste tan tonto que te exaltaste a ti mismo y luego reflexionaste, tápate bien la boca,32 Van, aki akkor bizonyul balgának, mikor magasra emelték: ha okos lett volna, kezét a szájára tette volna.
33 porque apretando la leche se saca manteca, apretando la nariz se saca sangre y apretando la ira se saca una disputa.33 Aki fejés közben erősen nyomja a tőgyet, vajat szorít ki belőle. Aki erősen fújja orrát, vért nyom ki belőle. Aki az indulatot szítja, viszályt okoz.