Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Proverbios 27


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSKING JAMES BIBLE
1 No te gloríes del día de mañana, porque no sabes lo que depara cada día.1 Boast not thyself of to morrow; for thou knowest not what a day may bring forth.
2 Que te alabe otro, no tu boca, que sea un extraño, no tus propios labios.2 Let another man praise thee, and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips.
3 Pesada es la piedra y también la arena, pero más pesado aún es el despecho de un necio.3 A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool's wrath is heavier than them both.
4 Cruel es el furor, agua desbordada la ira, pero ¿quién resistirá a los celos?4 Wrath is cruel, and anger is outrageous; but who is able to stand before envy?
5 Más vale una reprensión abierta que un cariño disimulado.5 Open rebuke is better than secret love.
6 Leal es la herida que inflige el amigo, engañosa los besos del enemigo.6 Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are deceitful.
7 El hombre satisfecho pisotea un panal de miel, para el hambriento, hasta lo amargo es dulce.7 The full soul loatheth an honeycomb; but to the hungry soul every bitter thing is sweet.
8 Como pájaro que anda lejos de su nido, así es el hombre que anda lejos de su hogar.8 As a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place.
9 El aceite perfumado alegra el corazón, y la dulzura de un amigo, más que el propio consejo.9 Ointment and perfume rejoice the heart: so doth the sweetness of a man's friend by hearty counsel.
10 No abandones a tu amigo ni al amigo de tu padre, ni acudas a tu hermano en el día del infortunio: más vale vecino cerca que hermano lejos.10 Thine own friend, and thy father's friend, forsake not; neither go into thy brother's house in the day of thy calamity: for better is a neighbour that is near than a brother far off.
11 Sé sabio, hijo mío, alegra mi corazón, y podré replicar al que me denigra.11 My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me.
12 El hombre precavido ve el mal y se esconde, los incautos siguen adelante y la pagan.12 A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
13 Toma su ropa, porque salió fiador de otro, tómalo a él como prenda, porque dio su aval a gente extraña.13 Take his garment that is surety for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman.
14 Saludar al prójimo en alta voz, de madrugada, es tenido en cuenta como una maldición.14 He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him.
15 Gotera incesante en día de lluvia y mujer pendenciera, se asemejan:15 A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.
16 querer frenarla es como frenar el viento o recoger aceite con la mano.16 Whosoever hideth her hideth the wind, and the ointment of his right hand, which bewrayeth itself.
17 El hierro se afila con el hierro, y el hombre en el trato con el prójimo.17 Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.
18 El que cuida una higuera comerá de su fruto y el que respeta a su patrón recibirá honores.18 Whoso keepeth the fig tree shall eat the fruit thereof: so he that waiteth on his master shall be honoured.
19 Como el rostro se refleja en el agua, así el hombre se mira a sí mismo en los demás.19 As in water face answereth to face, so the heart of man to man.
20 El Abismo y la Perdición son insaciables, e insaciables son también los ojos del hombre.20 Hell and destruction are never full; so the eyes of man are never satisfied.
21 Hay un crisol para la plata y un horno para el oro, pero el hombre es apreciado por su reputación.21 As the fining pot for silver, and the furnace for gold; so is a man to his praise.
22 Aunque machaques al necio en un mortero, entre los granos, con un pisón, su necedad no se apartará de él.22 Though thou shouldest bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet will not his foolishness depart from him.
23 Conoce bien el estado de tus ovejas, presta mucha atención a tus rebaños,23 Be thou diligent to know the state of thy flocks, and look well to thy herds.
24 porque la riqueza no dura para siempre ni una diadema indefinidamente.24 For riches are not for ever: and doth the crown endure to every generation?
25 Una vez cortada la hierba, aparecido el renuevo y apilado el heno de las montañas,25 The hay appeareth, and the tender grass sheweth itself, and herbs of the mountains are gathered.
26 ten corderos para vestirte, chivos para pagar el precio de un campo,26 The lambs are for thy clothing, and the goats are the price of the field.
27 y bastante leche de cabra para alimentarte, para mantener a tu familia y para que vivan tus servidoras.27 And thou shalt have goats' milk enough for thy food, for the food of thy household, and for the maintenance for thy maidens.