SCRUTATIO

Martedi, 16 giugno 2026 - Sant´ Aureliano ( Letture di oggi)

Salmos 72


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSБіблія
1 De Salomón.

Oh Dios, concede tu justicia al rey

y tu rectitud al descendiente de reyes,

1 Соломона. Боже, твій розсуд дай цареві, синові царя твою справедливість.
2 para que gobierne a tu pueblo con justicia

y a tus pobres con rectitud.

2 Хай судить твій народ по праву, бідних твоїх — по правді.
3 Que las montañas traigan al pueblo la paz,

y las colinas, la justicia;

3 Хай гори принесуть народові мир, і горби — справедливість.
4 que él defienda a los humildes del pueblo,

socorra a los hijos de los pobres

y aplaste al opresor.

4 Нехай розсудить бідних з народу, спасе дітей убогих, гнобителя ж розтопче.
5 Que dure tanto como el sol y la luna,

a lo largo de las generaciones;

5 Тебе боятимуться, поки сонця і поки місяця, від роду й до роду.
6 que sea como lluvia que cae sobre el césped

y como chaparrones que riegan la tierra.

6 Хай він, як дощ, зійде на покоси, як злива, що зрошує землю.
7 Que en sus días florezca la justicia

y abunde la paz, mientras dure la luna;

7 За його днів квітнутиме справедливість, а мир глибокий — аж доки місяця.
8 que domine de un mar hasta el otro,

y desde el Río hasta los confines de la tierra.

8 Він буде правити від моря аж до моря, і від Ріки аж до кінців землі.
9 Que se inclinen ante él las tribus del desierto,

y sus enemigos muerdan el polvo;

9 Перед ним схиляться його противники, а вороги його лизатимуть порох.
10 que los reyes de Tarsis y de las costas lejanas

le paguen tributo.

Que los reyes de Arabia y de Sebá

le traigan regalos;

10 Царі Таршішу й островів принесуть дари, царі Шеви й Севи дадуть гостинці.
11 que todos los reyes le rindan homenaje

y lo sirvan todas las naciones.

11 Йому поклоняться всі царі, усі народи йому служитимуть.
12 Porque él librará al pobre que suplica

y al humilde que está desamparado.

12 Він бо спасе вбогого, що кличе, і бідного, і того, що допомоги не має.
13 Tendrá compasión del débil y del pobre,

y salvará la vida de los indigentes.

13 Над бідним він змилується і над нужденним, і урятує душі бідних.
14 Los rescatará de la opresión y la violencia,

y la sangre de ellos será preciosa ante sus ojos.

14 Він викупить їхні душі від гніту й насилля, і дорога буде їхня кров в очах у нього.
15 Por eso, que viva largamente

y le regalen oro de Arabia;

que oren por él sin cesar

y lo bendigan todo el día.

15 Нехай живе, й дадуть йому золота з Шеви, і будуть молитися за нього завжди і по всі дні його благословити.
16 Que en el país abunden los trigales

y ondeen sobre las cumbres de las montañas;

que sus frutos broten como el Líbano

y florezcan como la hierba de los campos.

16 На землі буде збіжжя удосталь; на верховинах гір шумітиме, неначе Ливан, колос, і зацвітуть, як на землі трава, по містах люди.
17 Que perdure su nombre para siempre

y su linaje permanezca como el sol;

que él sea la bendición de todos los pueblos

y todas las naciones lo proclamen feliz.

17 Ім’я його буде повік благословенне; аж поки сонця, ім’я його буде; в ньому благословляться усі земні народи, прославлятимуть його усі народи.
18 Bendito sea el Señor, Dios de Israel,

el único que hace maravillas.

18 Благословен Господь, Бог Ізраїля, що творить чудеса — єдиний.
19 Sea bendito eternamente su Nombre glorioso

y que su gloria llene toda la tierra.

¡Amén! ¡Amén!

19 І благословенне його славне ім’я повіки, слава його нехай наповнить усю землю! Нехай так буде! Нехай так буде!
20 Fin de las oraciones de David, hijo de Jesé.20 Скінчені молитви Давида, сина Єссея.