Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Salmos 72


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSDIODATI
1 De Salomón.

Oh Dios, concede tu justicia al rey

y tu rectitud al descendiente de reyes,

1 Salmo per Salomone O DIO, da’ i tuoi giudicii al re, E la tua giustizia al figliuolo del re
2 para que gobierne a tu pueblo con justicia

y a tus pobres con rectitud.

2 Ed egli giudicherà il tuo popolo in giustizia, Ed i tuoi poveri afflitti in dirittura.
3 Que las montañas traigan al pueblo la paz,

y las colinas, la justicia;

3 I monti produrranno pace al popolo; E i colli saranno pieni di giustizia.
4 que él defienda a los humildes del pueblo,

socorra a los hijos de los pobres

y aplaste al opresor.

4 Egli farà ragione a’ poveri afflitti d’infra il popolo; Egli salverà i figliuoli del misero, E fiaccherà l’oppressore.
5 Que dure tanto como el sol y la luna,

a lo largo de las generaciones;

5 Essi ti temeranno per ogni età, Mentre dureranno il sole e la luna.
6 que sea como lluvia que cae sobre el césped

y como chaparrones que riegan la tierra.

6 Egli scenderà come pioggia sopra erba segata; Come pioggia minuta che adacqua la terra.
7 Que en sus días florezca la justicia

y abunde la paz, mientras dure la luna;

7 Il giusto fiorirà a’ dì d’esso, E vi sarà abbondanza di pace, finchè non vi sia più luna.
8 que domine de un mar hasta el otro,

y desde el Río hasta los confines de la tierra.

8 Ed egli signoreggerà da un mare all’altro, E dal fiume fino alle estremità della terra.
9 Que se inclinen ante él las tribus del desierto,

y sus enemigos muerdan el polvo;

9 Quelli che abitano ne’ deserti s’inchineranno davanti a lui, Ed i suoi nemici leccheranno la polvere.
10 que los reyes de Tarsis y de las costas lejanas

le paguen tributo.

Que los reyes de Arabia y de Sebá

le traigan regalos;

10 I re di Tarsis e delle isole gli pagheranno tributo; I re di Etiopia e di Arabia gli porteranno doni.
11 que todos los reyes le rindan homenaje

y lo sirvan todas las naciones.

11 E tutti i re l’adoreranno, Tutte le nazioni gli serviranno.
12 Porque él librará al pobre que suplica

y al humilde que está desamparado.

12 Perciocchè egli libererà il bisognoso che grida, E il povero afflitto, e colui che non ha alcuno che lo aiuti.
13 Tendrá compasión del débil y del pobre,

y salvará la vida de los indigentes.

13 Egli avrà compassione del misero e del bisognoso, E salverà le persone de’ poveri.
14 Los rescatará de la opresión y la violencia,

y la sangre de ellos será preciosa ante sus ojos.

14 Egli riscoterà la vita loro da frode e da violenza; E il sangue loro sarà prezioso davanti a lui.
15 Por eso, que viva largamente

y le regalen oro de Arabia;

que oren por él sin cesar

y lo bendigan todo el día.

15 Così egli viverà, ed altri gli darà dell’oro di Etiopia; E pregherà per lui del continuo, e tuttodì lo benedirà.
16 Que en el país abunden los trigales

y ondeen sobre las cumbres de las montañas;

que sus frutos broten como el Líbano

y florezcan como la hierba de los campos.

16 Essendo seminata in terra, sulla sommità de’ monti, pure una menata di frumento, Quello ch’essa produrrà farà romore come il Libano; E gli abitanti delle città fioriranno come l’erba della terra.
17 Que perdure su nombre para siempre

y su linaje permanezca como el sol;

que él sea la bendición de todos los pueblos

y todas las naciones lo proclamen feliz.

17 Il suo nome durerà in eterno, Il suo nome sarà perpetuato di generazione in generazione, Mentre vi sarà sole; E tutte le nazioni saranno benedette in lui, E lo celebreranno beato
18 Bendito sea el Señor, Dios de Israel,

el único que hace maravillas.

18 Benedetto sia il Signore Iddio, l’Iddio d’Israele, Il qual solo fa maraviglie.
19 Sea bendito eternamente su Nombre glorioso

y que su gloria llene toda la tierra.

¡Amén! ¡Amén!

19 Benedetto sia ancora eternamente il Nome suo glorioso; E sia tutta la terra ripiena della sua gloria. Amen, Amen.
20 Fin de las oraciones de David, hijo de Jesé.20 Qui finiscono le orazioni di Davide, figliuolo d’Isai